Swiss Legal AI Agent
Based on the established planning, the cantonal authority orders measures pursuant to art. 10 of the law. It may compel the holders of hydro-electric power plants, for which the established planning does not yet contain sufficient indications concerning remediation, to study various variants of remediation measures with a view to implementing the planning.
In the case of hydro-electric power plants for which the remediation measures are not yet definitively included in the established planning, the authority consults the Federal Office before making a decision regarding the remediation project. In anticipation of the application to be submitted under art. 30, para. 1, of the Ordinance of November 1, 2017, on Energy (OEne), the Federal Office checks whether the project meets the requirements of Annex 3, sec. 2, OEne.
On the order of the authority, the holders of hydro-electric power plants verify the effectiveness of the measures taken.
The cantons ensure that the measures pursuant to art. 10 of the law are implemented by December 31, 2030.
Die kantonale Behörde ordnet gestützt auf die Planung die Massnahmen nach Artikel 10 des Gesetzes an. Sie kann die Inhaber von Wasserkraftwerken, für welche die Planung noch keine ausreichenden Angaben über die Sanierungsmassnahmen enthält, verpflichten, zur Umsetzung der Planung verschiedene Varianten von Sanierungsmassnahmen zu prüfen.
Bei Wasserkraftwerken, bei denen die Sanierungsmassnahmen in der Planung noch nicht definitiv festgelegt werden konnten, hört die Behörde das Bundesamt an, bevor sie über das Sanierungsprojekt entscheidet. Das Bundesamt prüft im Hinblick auf das Gesuch nach Artikel 30 Absatz 1 der Energieverordnung vom 1. November 2017 {note: SR 730.01} (EnV), ob die Kriterien nach Anhang 3 Ziffer 2 EnV erfüllt sind. {note: Fassung des zweiten Satzes gemäss Anhang 7 Ziff. II 3 der Energieverordnung vom 1. Nov. 2017, in Kraft seit 1. Jan. 2018 ( AS 2017 6889).}
Die Inhaber von Wasserkraftwerken prüfen nach Anordnung der Behörde die Wirksamkeit der getroffenen Massnahmen.
Die Kantone sorgen dafĂĽr, dass die Massnahmen nach Artikel 10 des Gesetzes bis zum 31. Dezember 2030 getroffen werden.
Se fondant sur la planification établie, l’autorité cantonale ordonne les mesures en vertu de l’art. 10 de la loi. Elle peut contraindre les détenteurs de centrales hydroélectriques, pour lesquelles la planification établie ne contient pas encore d’indications suffisantes concernant l’assainissement, à étudier diverses variantes de mesures d’assainissement en vue de mettre en œuvre la planification.
Dans le cas de centrales hydroélectriques pour lesquelles les mesures d’assainissement ne sont pas encore définitivement inscrites dans la planification établie, l’autorité consulte l’Office fédéral avant de prendre une décision concernant le projet d’assainissement. En prévision de la demande à déposer en vertu de l’art. 30, al. 1, de l’ordonnance du 1er novembre 2017 sur l’énergie (OEne) {note: RS 730.01} , l’Office fédéral vérifie si le projet respecte les exigences de l’annexe 3, ch. 2, OEne. {note: Nouvelle teneur de la phrase selon le ch. II 3 de l’annexe 7 à l’O du 1 er nov. 2017 sur l’énergie, en vigueur depuis le 1 er janv. 2018 ( RO 2017 6889).}
Sur ordre de l’autorité, les détenteurs de centrales hydroélectriques vérifient l’efficacité des mesures prises.
Les cantons veillent à ce que les mesures en vertu de l’art. 10 de la loi soient réalisées jusqu’au 31 décembre 2030.
Sulla base della pianificazione, l’autorità cantonale dispone le misure di cui all’articolo 10 della legge. Essa può imporre ai detentori delle centrali idroelettriche, la cui pianificazione non contiene ancora informazioni sufficienti sulle misure di risanamento, di esaminare diverse varianti di misure di risanamento in vista dell’attuazione della pianificazione.
Per le centrali idroelettriche le cui misure di risanamento non hanno potuto ancora essere stabilite in via definita nella pianificazione, l’autorità consulta l’Ufficio federale prima di prendere una decisione in merito al progetto di risanamento. In vista della domanda di cui all’articolo 30 capoverso 1 dell’ordinanza del 1° novembre 2017 {note: RS 730.01} sull’energia (OEn), l’Ufficio federale verifica l’adempimento dei requisiti di cui all’allegato 3 numero 2 OEn. {note: Nuovo testo del per. giusta l’all. 7 n. II 3 dell’O del 1° nov. 2017 sull’energia, in vigore dal 1° gen. 2018 ( RU 2017 6889).}
Su richiesta dell’autorità , i detentori di centrali idroelettriche esaminano l’efficacia delle misure adottate.
I Cantoni si adoperano affinché le misure di cui all’articolo 10 della legge vengano attuate entro il 31 dicembre 2030.