Swiss Legal AI Agent
The practical part is taught with reference to the following specific animal groups: a. young bovine animals or bulls; b. cows; c. pigs; d. small ruminants; e. poultry; f. {note: Inserted by No I of the FDHA Ordinance of 23 Oct. 2013, in force since 1 Jan. 2014 ( AS 2013 3781).} pets, particularly dogs and cats; g. {note: Inserted by No I of the FDHA Ordinance of 23 Oct. 2013, in force since 1 Jan. 2014 ( AS 2013 3781).} laboratory animals; h. {note: Inserted by No I of the FDHA Ordinance of 23 Oct. 2013, in force since 1 Jan. 2014 ( AS 2013 3781).} wild animals; and i. {note: Inserted by No I of the FDHA O of 20 Dec. 2024, in force since 1 Feb. 2025 ( AS 2025 22).} equids.
It must contain practical exercises in the handling of animals in situations such as loading and unloading, herding, driving and care of the animals.
Der praktische Teil wird tiergruppenspezifisch nach folgenden Tiergruppen vermittelt: a. Jungrinder oder Munis; b. Kühe; c. Schweine; d. kleine Wiederkäuer; e. Geflügel; f. {note: Eingefügt durch Ziff. I der V des EDI vom 23. Okt. 2013, in Kraft seit 1. Jan. 2014 ( AS 2013 3781).} Heimtiere, insbesondere Hunde und Katzen; g. {note: Eingefügt durch Ziff. I der V des EDI vom 23. Okt. 2013, in Kraft seit 1. Jan. 2014 ( AS 2013 3781).} Versuchstiere; h. {note: Eingefügt durch Ziff. I der V des EDI vom 23. Okt. 2013, in Kraft seit 1. Jan. 2014 ( AS 2013 3781).} Wildtiere; und i. {note: Eingefügt durch Ziff. I der V des EDI vom 20. Dez. 2024, in Kraft seit 1. Febr. 2025 ( AS 2025 22).} Equiden.
Er muss Ăśbungen betreffend Umgang mit Tieren wie Ein- und Ausladen, Treiben, Fahren und Betreuen von Tieren beinhalten.
La partie pratique est donnée spécifiquement par groupe d’animaux, selon la répartition suivante: a. jeunes bovins ou taurillons; b. vaches; c. porcs; d. petits ruminants; e. volaille; f. {note: Introduite par le ch. I de l’O du DFI du 23 oct. 2013, en vigueur depuis le 1 er janv. 2014 ( RO 2013 3781).} animaux de compagnie, en particulier chiens et chats; g. {note: Introduite par le ch. I de l’O du DFI du 23 oct. 2013, en vigueur depuis le 1 er janv. 2014 ( RO 2013 3781).} animaux d’expérience; h. {note: Introduite par le ch. I de l’O du DFI du 23 oct. 2013, en vigueur depuis le 1 er janv. 2014 ( RO 2013 3781).} animaux sauvages, et i. {note: Introduite par le ch. I de l’O du DFI du 20 déc. 2024, en vigueur depuis le 1 er fév. 2025 ( RO 2025 22).} équidés.
Elle doit comporter des exercices sur la manière de traiter les animaux, notamment sur la façon de les charger, de les décharger, de les rabattre, de conduire le véhicule et d’assumer la garde des animaux.
La parte pratica si svolge in modo specifico per ognuno dei seguenti gruppi di animali: a. giovani bovini o torelli; b. vacche; c. suini; d. piccoli ruminanti; e. volatili; f. {note: Introdotta dalla cifra I dell’O del DFI del 23 ott. 2013, in vigore il 1° gen. 2014 ( RU 2013 3781).} animali da compagnia, in particolare cani e gatti; g. {note: Introdotta dalla cifra I dell’O del DFI del 23 ott. 2013, in vigore il 1° gen. 2014 ( RU 2013 3781).} animali da laboratorio; h. {note: Introdotta dalla cifra I dell’O del DFI del 23 ott. 2013, in vigore il 1° gen. 2014 ( RU 2013 3781).} animali selvatici; e i. {note: Introdotta dalla cifra I dell’O del DFI del 20 dic. 2024, in vigore il 1° feb. 2025 ( RU 2025 22).} equidi.
Essa deve comprendere esercitazioni inerenti al modo di trattare gli animali durante il carico e lo scarico, alla conduzione, alla guida e all’accudimento degli animali.