Swiss Legal AI Agent
A redundant energy supply must be established to ensure that the following installations can be powered at all times: a. descent devices in shafts; b. natural gas warning devices; c. communication systems; d. installations generating compressed air in case of work in pressurized atmospheres; e. ventilation equipment in the event of a natural gas risk; f. lighting; g. pumps in the event of flooding risk to evacuation and rescue routes.
Es ist eine redundante Energieversorgung einzurichten, um sicherzustellen, dass folgende Anlagen jederzeit mit Energie versorgt werden: a. Schachtbefahranlagen; b. Erdgaswarnanlagen; c. Kommunikationseinrichtungen; d. Anlagen zur Erzeugung von Druckluft bei Arbeiten unter Überdruck; e. Lüfter bei Erdgasgefährdung; f. Beleuchtungen; g. Pumpen bei Gefährdung durch geflutete Flucht- und Rettungswege.
Il convient de mettre en place un approvisionnement énergétique redondant afin de garantir que les installations suivantes puissent, en tout temps, être alimentées en énergie: a. dispositifs de descente dans les puits; b. dispositifs avertisseurs de gaz naturel; c. installations de communication; d. installations produisant de l’air comprimé en cas de travaux en atmosphère pressurisée; e. appareils de ventilation en cas de risque dû au gaz naturel; f. éclairages; g. pompes en cas de risque dû à l’inondation des voies d’évacuation et de sauvetage.
Occorre predisporre un approvvigionamento energetico ridondante per garantire che gli impianti seguenti siano sempre alimentati con energia: a. i sistemi d’accesso ai pozzi; b. i sistemi d’allarme di gas naturale; c. i sistemi di comunicazione; d. gli impianti per produrre aria compressa durante i lavori in ambiente pressurizzato; e. i ventilatori in caso di pericolo di esplosione di gas metano; f. le illuminazioni; g. le pompe in caso di pericolo di allagamento delle vie di fuga e di soccorso.