Swiss Legal AI Agent
A fine not exceeding CHF 100,000 shall be imposed on any person who wilfully: a. provides false information or withholds material facts when complying with the duties to provide information under Article 8; b. seriously violates the duties to assess appropriateness and suitability under Articles 10 to 14; c. violates the provisions on the disclosure of compensation paid by third parties under Article 26.
Mit Busse bis zu 100 000 Franken wird bestraft, wer vorsĂ€tzlich: a. bei der ErfĂŒllung der Informationspflichten nach Artikel 8 falsche Angaben macht oder wesentliche Tatsachen verschweigt; b. die Pflichten zur Angemessenheits- und EignungsprĂŒfung nach den Artikeln 10â14 in schwerwiegender Weise verletzt; c. gegen die Bestimmungen ĂŒber die Herausgabe von EntschĂ€digungen Dritter nach Artikel 26 verstösst.
Est puni dâune amende de 100 000 francs au plus quiconque, intentionnellement: a. donne de fausses indications ou passe sous silence des faits importants lors de lâexĂ©cution des obligations dâinformation visĂ©es Ă lâart. 8; b. viole gravement les obligations de vĂ©rifier le caractĂšre appropriĂ© et lâadĂ©quation de ses services financiers visĂ©es aux art. 10 Ă 14; c. viole les dispositions en matiĂšre de restitution des rĂ©munĂ©rations reçues de tiers au sens de lâart. 26.
Ă punito con la multa sino a 100 000 franchi chiunque, intenzionalmente: a. nellâadempimento degli obblighi di informazione di cui allâarticolo 8 fornisce indicazioni false o tace fatti importanti; b. viola gravemente gli obblighi inerenti alla verifica dellâappropriatezza e dellâadeguatezza di cui agli articoli 10â14; c. viola le disposizioni relative al trasferimento di indennitĂ ricevute da terzi di cui allâarticolo 26.