Legislator Swiss Legal AI Agent

Art. 83 OSStr

Art. 83 Ordinance of September 5, 1979, on Road Signage (OSR) - Barriers - English

Barriers may be installed where traffic must be temporarily prohibited (e.g., at level crossings, customs posts, near aerodromes). The appearance of these barriers is governed by the provisions related to railway barriers (Art. 93, para. 1).

When road users have to open a barrier themselves, they are required to close it again if it is not automatically operated.

Chains, ropes, or other similar devices may be used in locations where the blockade is short-term and traffic is light; they shall be striped red and white or marked with red and white pennants.


Art. 83 Signalisationsverordnung (SSV) - Schranken - Deutsch

Wo der Verkehr zeitweilig gesperrt werden muss, können Schranken angebracht werden (z.B. bei Bahnübergängen, Zollhaltestellen, Flugplätzen). Die Ausgestaltung richtet sich nach den Bestimmungen für Bahnschranken (Art. 93 Abs. 1).

Muss der Strassenbenützer die Schranken bedienen, so hat er sie nach der Öffnung wieder zu schliessen, sofern dies nicht automatisch geschieht. {note: Fassung gemäss Anhang Ziff. II 1 der V vom 12. Nov. 2003, in Kraft seit 14. Dez. 2003 ( AS 2003 4289).}

Für kurzzeitige Sperren auf Strassen mit schwachem Verkehr können Ketten oder Seile und dergleichen verwendet werden; sie sind rot-weiss gestreift oder durch rote und weisse Wimpel gekennzeichnet.


Art. 83 Ordonnance du 5 septembre 1979 sur la signalisation routière (OSR) - Barrières - Français

Des barrières peuvent être installées là où la circulation doit être temporairement interdite (p. ex. aux passages à niveau, aux postes de douane, près des aérodromes). L’aspect de ces barrières est régi par les dispositions relatives aux barrières de chemins de fer (art. 93, al. 1).

Lorsqu’ils doivent ouvrir eux-mêmes une barrière, les usagers de la route sont tenus de la refermer si elle n’est pas à commande automatique. {note: Nouvelle teneur selon l’annexe ch. II 1 de l’O du 12 nov. 2003, en vigueur depuis le 14 déc. 2003 ( RO 2003 4289).}

Des chaînes, des cordes ou d’autres dispositifs semblables peuvent être utilisés aux endroits où le barrage est de courte durée et la circulation peu importante; ils seront rayés rouge et blanc ou signalés par des fanions rouges et blancs.


Art. 83 Ordinanza del 5 settembre 1979 sulla segnaletica stradale (OSStr) - Barriere - Italiano

Dove la circolazione deve essere temporaneamente vietata, possono essere istallate delle barriere (ad es. ai passaggi a livello, ai posti di dogana, agli aeroporti). L’aspetto di queste barriere è regolato dalle disposizioni relative alle barriere delle ferrovie federali (art. 93 cpv. 1).

Quando gli utenti della strada devono aprire loro stessi una barriera, sono tenuti a richiuderla, se ciò non avviene automaticamente. {note: Nuovo testo giusta l’all. cifra II n. 1 dell’O del 12 nov. 2003, in vigore dal 14 dic. 2003 ( RU 2003 4289).}

Nei luoghi dove lo sbarramento è di breve durata e la circolazione poco importante, possono essere adoperati catene, corde e altri simili dispositivi; sono rigati in rosso e bianco o contrassegnati da banderuole triangolari rosse e bianche.