Swiss Legal AI Agent
On concluding a contract, or subscribing and paying in cash, investors acquire: a. in the case of an investment fund, a claim against the fund management company to participate in the assets and income of the investment fund in accordance with the fund units they acquire; b. in the case of a SICAV, an interest in the company and its unappropriated net earnings in accordance with the shares they acquire.
They are, in principle, entitled at all times to request the redemption of their units and payment of the redemption amount in cash. Unit certificates must be returned for cancellation purposes.
In the case of collective investment schemes with various unit classes, the Federal Council regulates the details.
FINMA may allow a derogation from the duty to make payments in and out of the fund in cash.
In the case of collective investment schemes with subfunds, the asset entitlements are based on Article 93 paragraph 2 and Article 94 paragraph 2.
Die Anlegerinnen und Anleger erwerben mit Vertragsabschluss beziehungsweise mit der Zeichnung und der Einzahlung in bar: a. beim Anlagefonds nach Massgabe der von ihnen erworbenen Fondsanteile eine Forderung gegen die Fondsleitung auf Beteiligung am Vermögen und am Ertrag des Anlagefonds; b. bei der SICAV nach Massgabe der von ihnen erworbenen Aktien eine Beteiligung an der Gesellschaft und an deren Bilanzgewinn.
Sie sind grundsätzlich jederzeit berechtigt, die Rücknahme ihrer Anteile und deren Auszahlung in bar zu verlangen. Anteilscheine sind zur Vernichtung zurückzugeben.
Bei kollektiven Kapitalanlagen mit verschiedenen Anteilsklassen regelt der Bundesrat die Einzelheiten.
Die FINMA kann Abweichungen von der Pflicht zur Ein- und Auszahlung in bar gestatten.
Bei kollektiven Kapitalanlagen mit Teilvermögen richten sich die Vermögensrechte nach den Artikeln 93 Absatz 2 und 94 Absatz 2.
Par la conclusion du contrat ou la souscription de parts et le paiement en espèces, l’investisseur acquiert: a. dans le cas d’un fonds de placement, à raison des parts acquises, une créance envers la direction sous la forme d’une participation à la fortune et au revenu du fonds de placement; b. dans le cas d’une SICAV, à raison des actions acquises, une participation à la société et au bénéfice résultant de son bilan.
L’investisseur peut en principe demander en tout temps le rachat de ses parts et leur remboursement en espèces. Le cas échéant, il restitue les certificats, qui seront détruits.
Le Conseil fédéral règle les modalités pour les placements collectifs à plusieurs classes de parts.
La FINMA peut accorder des dérogations à l’obligation de payer et de racheter les parts en espèces.
Dans le cas de placements collectifs à compartiments, les art. 93, al. 2, et 94, al. 2, s’appliquent aux droits patrimoniaux.
Mediante la conclusione del contratto o tramite la sottoscrizione e il versamento gli investitori acquistano: a. nel caso del fondo di investimento, in funzione delle quote da loro acquistate, un credito nei confronti della direzione del fondo sotto forma di partecipazione al patrimonio e al reddito del fondo di investimento; b. nel caso della SICAV, in funzione delle azioni da loro acquistate, una partecipazione alla società e all’utile di bilancio.
Gli investitori sono di norma autorizzati a esigere in ogni momento il riscatto delle loro quote e il loro pagamento in contanti. I certificati di quote devono essere restituiti in vista della loro distruzione.
Il Consiglio federale disciplina i dettagli nel caso degli investimenti collettivi di capitale con diverse classi di quote.
La FINMA può autorizzare deroghe all’obbligo di versamento e pagamento in contanti. {note: Nuovo testo giusta il n. I della LF del 17 dic. 2021, in vigore dal 1° mar. 2024 ( RU 2024 53; FF 2020 6011).}
Nel caso degli investimenti collettivi di capitale multi-comparto i diritti patrimoniali sono disciplinati dagli articoli 93 capoverso 2 e 94 capoverso 2.