Starting from the fifth year following commencement of VPETA, the Confederation’s share of funding of the cantonal tasks mentioned in Article 53 paragraph 2 VPETA shall be provided in the form of a lump-sum payment.
For the first four years following commencement of VPETA, the following rule shall apply: a. the cantonal tasks mentioned in Article 53 paragraph 2 VPETA, for which the Confederation has thus far provided subsidies by virtue of the following federal acts, shall continue to be funded by virtue of these acts: 1. Federal Act of 19 April 1978 {note: [ AS 1979 1687; 1985 660 No I 21; 1987 600 Art. 17 No 3; 1991 857 Annex No 4; 1992 288 Annex No 17, 2521 Art. 55 No 1; 1996 2588 Art. 25 para. 2 and Annex No 1; 1998 1822 Art. 2; 1999 2374 No I 2; 2003 187 Annex No II 2. AS 2003 4557 Annex No I 1]} on Vocational Education and Training, 2. Federal Act of 29 April 1998 {note: SR 910.1} on Agriculture, 3. Federal Act of 4 October 1991 {note: SR 921.0} on Forests, 4. Federal Act of 19 June 1992 {note: [ AS 1992 1973. AS 2 0 03 4557 Annex I 2]} on Financial Aid to Professional Education Institutions Specialised in Social Care; b. the remaining cantonal tasks mentioned in Article 53 paragraph 2 VPETA shall receive Confederation funding to the extent of available resources mentioned in Article 53 paragraph 1 VPETA.
Die Aufgaben der Kantone nach Artikel 53 Absatz 2 BBG werden vom Bund ab dem fünften Jahr nach Inkrafttreten des BBG vollumfänglich über Pauschalbeiträge gemäss dem BBG und dieser Verordnung mitfinanziert.
Die ersten vier Jahre nach Inkrafttreten des BBG gilt folgende Regelung: a. Aufgaben nach Artikel 53 Absatz 2 BBG, für die der Bund bisher gestützt auf eines der folgenden Gesetze Beiträge gewährt hat, unterstützt er weiterhin nach diesen Gesetzen: 1. Bundesgesetz vom 19. April 1978 {note: [ AS 1979 1687; 1985 660 Ziff. I 21; 1987 600 Art. 17 Ziff. 3; 1991 857 Anhang Ziff. 4; 1992 288 Anhang Ziff. 17, 2521 Art. 55 Ziff. 1; 1996 2588 Art. 25 Abs. 2 und Anhang Ziff. 1; 1998 1822 Art. 2; 1999 2374 Ziff. I 2; 2003 187 Anhang Ziff. II 2. AS 2003 4557 Anhang Ziff. I 1]} über die Berufsbildung, 2. Landwirtschaftsgesetz vom 29. April 1998 {note: SR 910.1} , 3. Waldgesetz vom 4. Oktober 1991 {note: SR 921.0} , 4. Bundesgesetz vom 19. Juni 1992 {note: [ AS 1992 1973. AS 2 0 03 4557 Anhang I 2]} über Finanzhilfen an die Höheren Fachschulen im Sozialbereich. b. Die übrigen Aufgaben nach Artikel 53 Absatz 2 BBG unterstützt der Bund im Rahmen der verfügbaren Mittel nach Artikel 53 Absatz 1 BBG.
Les tâches des cantons visées à l’art. 53, al. 2, LFPr sont cofinancées intégralement par la Confédération sur la base des forfaits conformément à la LFPr et à la présente ordonnance à partir de la cinquième année qui suit l’entrée en vigueur de la LFPr.
Pendant les quatre premières années qui suivent l’entrée en vigueur de la LFPr, les réglementations suivantes sont applicables: a. les tâches visées à l’art. 53, al. 2, LFPr pour lesquelles la Confédération a alloué des subventions en vertu d’une des bases légales citées ci-après continuent à être subventionnées selon ces bases légales: 1. la loi fédérale du 19 avril 1978 sur la formation professionnelle {note: [ RO 1979 1687, 1985 660 ch. I 21, 1987 600 art. 17 ch. 3, 1991 857 annexe ch. 4, 1992 288 annexe ch. 17 2521 art. 55 ch. 1, 1996 2588 art. 25 al. 2 et annexe ch. 1, 1998 1822 art. 2, 1999 2374 ch. I 2, 2003 187 annexe ch. II 2. RO 2003 4557 annexe ch. I 1]} ; 2. la loi fédérale du 29 avril 1998 sur l’agriculture {note: RS 910.1} ; 3. la loi fédérale du 4 octobre 1991 sur les forêts {note: RS 921.0} ; 4. la loi fédérale du 19 juin 1992 sur les aides financières aux écoles supérieures de travail social {note: [ RO 1992 1973. RO 2003 4557 annexe ch. I 2]} . b. les autres tâches visées à l’art. 53, al. 2, LFPr sont encouragées par la Confédération dans la limite des moyens financiers disponibles, conformément à l’art. 53, al. 1, LFPr.
A partire dal quinto anno dall’entrata in vigore della LFPr, i compiti dei Cantoni di cui all’articolo 53 capoverso 2 LFPr sono interamente cofinanziati dalla Confederazione mediante contributi forfettari conformemente alla LFPr e alla presente ordinanza.
Durante i primi quattro anni dall’entrata in vigore della LFPr si applica il seguente disciplinamento: a. i compiti di cui all’articolo 53 capoverso 2 LFPr per i quali finora la Confederazione ha versato contributi in base a una delle seguenti leggi sono sostenuti anche in seguito in base a tali leggi: 1. legge federale del 19 aprile 1978 {note: [ RU 1979 1687]} sulla formazione professionale, 2. legge del 29 aprile 1998 {note: RS 910.1} sull’agricoltura, 3. legge forestale del 4 ottobre 1991 {note: RS 921.0} , 4. legge federale del 19 giugno 1992 {note: [ RU 1992 1973. RU 2 0 03 4557 all. I 2]} sugli aiuti finanziari alle scuole superiori di lavoro sociale; b. gli altri compiti di cui all’articolo 53 capoverso 2 LFPr sono sostenuti dalla Confederazione nei limiti dei mezzi a disposizione secondo l’articolo 53 capoverso 1.