The testing and conformity certification bodies that issue reports and certificates based on the procedures referred to in Art. 5 must: a. be accredited in accordance with the Ordinance of June 17, 1996, on Accreditation and Designation (OAccD); b. be recognized in Switzerland pursuant to international agreements; or c. be otherwise authorized under Swiss law.
Anyone referencing documentation from an entity other than those mentioned in paragraph 1 must credibly demonstrate that the procedures applied and qualifications of the entity meet Swiss requirements (Art. 18, para. 2, LETC).
Prüf- und Konformitätsbewertungsstellen, die Berichte oder Bescheinigungen aufgrund der Verfahren nach Artikel 5 ausstellen, müssen: a. nach der Akkreditierungs- und Bezeichnungsverordnung vom 17. Juni 1996 {note: SR 946.512} (AkkBV) akkreditiert sein; b. von der Schweiz im Rahmen von internationalen Abkommen anerkannt sein; oder c. durch das Bundesrecht anderweitig ermächtigt sein.
Wer sich auf die Unterlagen einer anderen als der in Absatz 1 erwähnten Stellen beruft, muss glaubhaft darlegen, dass die angewandten Verfahren und die Qualifikation dieser Stelle den schweizerischen Anforderungen genügen (Art. 18 Abs. 2 THG).
Les organismes d’essai et d’attestation de conformité qui établissent des rapports et des attestations sur la base des procédures visées à l’art. 5 doivent: a. être accrédités conformément à l’ordonnance du 17 juin 1996 sur l’accréditation et sur la désignation (OAccD) {note: RS 946.512} ; b. être reconnus en Suisse en vertu d’accords internationaux, ou c. être habilités à un autre titre par le droit suisse.
Quiconque se réfère à un dossier émanant d’un organisme autre que ceux qui sont visés à l’al. 1 doit montrer de façon crédible que les procédures appliquées et les qualifications de l’organisme satisfont aux exigences suisses (art. 18, al. 2, LETC).
I laboratori di prova e gli organismi di valutazione della conformità che rilasciano rapporti o certificati in base alla procedura secondo l’articolo 5 devono: a. essere accreditati secondo l’ordinanza del 17 giugno 1996 {note: RS 946.512} (OAccD) sull’accreditamento e sulla designazione; b. essere riconosciuti dalla Svizzera nell’ambito di accordi internazionali; oppure c. essere autorizzati in altro modo dal diritto svizzero.
Chi si riferisce alla documentazione di un organismo diverso da quelli menzionati nel capoverso 1 deve dimostrare in maniera credibile che le procedure applicate e la qualifica dell’organismo soddisfano le esigenze svizzere (art. 18 cpv. 2 LOTC).