Legislator Swiss Legal AI Agent

Art. 7 ForO

Art. 7 Ordinance of 30 November 1992 on Forest (ForO) - Deforestation decision - English

The deforestation decision covers the following: a. the areas in which deforestation is authorised or refused and the affected plots with specification of the coordinates; b. the nature and scope of the compensatory measures and the affected plots with specification of the coordinates; c. the deadlines for the use of the deforestation permit and for the fulfilment of the obligations associated with the deforestation, in particular those involving compensatory measures; d. the unresolved objections; e. any further conditions and requirements.

The FOEN shall keep statistics on the deforestation projects authorised by the Confederation and the cantons. The cantons shall make the necessary information available to the FOEN. {note: Inserted by No II 17 of the O of 2 Feb. 2000 (Coordination and Simplification of Decision-Making Procedures), in force since 1 March 2000 ( AS 2000 703).}


Art. 7 Verordnung vom 30. November 1992 ĂĽber den Wald (WaV) - Rodungsentscheid - Deutsch

Der Rodungsentscheid spricht sich aus über: a. die Flächen der bewilligten und der verweigerten Rodungen sowie über die davon betroffenen Grundstücke mit Angabe der Koordinaten; b. Art und Umfang der Ersatzmassnahmen sowie die davon betroffenen Grundstücke mit Angabe der Koordinaten; c. die Fristen zur Benutzung der Rodungsbewilligung und zur Erfüllung der mit der Rodung verbundenen Pflichten, insbesondere derjenigen der Ersatzmassnahmen; d. die unerledigten Einsprachen; e. allfällige weitere Bedingungen und Auflagen.

Das BAFU führt eine Statistik der vom Bund und von den Kantonen bewilligten Rodungen. Die Kantone stellen dem BAFU die erforderlichen Angaben zur Verfügung. {note: Eingefügt durch Ziff. II 17 der V vom 2. Febr. 2000 zum BG über die Koordination und Vereinfachung von Entscheidverfahren, in Kraft seit 1. März 2000 ( AS 2000 703).}


Art. 7 Ordonnance du 30 novembre 1992 sur les forêts (OFo) - Décision de défrichement - Français

La décision de défrichement précise: a. les surfaces des défrichements autorisés et refusés, ainsi que les immeubles touchés, avec indication de leurs coordonnées; b. le genre et l’ampleur de la compensation du défrichement, ainsi que les immeubles touchés, avec indication de leurs coordonnées; c. les délais pour faire usage de l’autorisation de défrichement et pour remplir les obligations y relatives, en particulier celles concernant la compensation du défrichement; d. les oppositions non liquidées; e. d’autres conditions et obligations le cas échéant.

L’OFEV tient une statistique des défrichements autorisés par la Confédération et par les cantons. Les cantons mettent à la disposition de l’OFEV les données nécessaires. {note: Introduit par le ch. II 17 de l’O du 2 fév. 2000 (Coordination et simplification des procédures de décision), en vigueur depuis le 1 er mars 2000 ( RO 2000 703).}


Art. 7 Ordinanza del 30 novembre 1992 sulle foreste (OFo) - Decisione di dissodamento - Italiano

La decisione di dissodamento si pronuncia su: a. le superfici dei dissodamenti autorizzati e di quelli rifiutati, come pure i fondi interessati, con indicazione delle loro coordinate; b. il tipo e l’estensione dei provvedimenti compensativi e i fondi interessati da tali provvedimenti, con indicazione delle loro coordinate; c. i termini di validità dell’autorizzazione di dissodamento e i termini per l’adempimento degli obblighi ad esso legati, segnatamente quelli concernenti i provvedimenti compensativi; d. le opposizioni non regolate; e. altre eventuali condizioni ed oneri.

L’UFAM tiene una statistica dei dissodamenti autorizzati dalla Confederazione e dai Cantoni. I Cantoni mettono a disposizione dell’UFAM i dati necessari. {note: Introdotto dal n. II 17 dell’O del 2 feb. 2000 relativa alla LF sul coordinamento e la semplificazione delle procedure d’approvazione dei piani), in vigore dal 1° mar. 2000 ( RU 2000 703).}