Swiss Legal AI Agent
The amount of the compensation referred to in Art. 18a bis, para. 3, let. a, LAI is determined in the service agreement. This agreement may provide for special compensation to the service provider in the event of successful placement after the service leasing. The maximum total compensation amount is 12,500 Swiss francs per insured person.
Compensation in accordance with Art. 18a bis, para. 3, let. b, LAI is also paid to the service provider if, during the execution of the measure, the insured is absent due to illness for more than two consecutive working days. The compensation is paid from the third day of absence, provided that the service provider continues to pay a salary to the insured or that insurance for loss of earnings provides benefits to the latter.
The compensation referred to in Art. 18a bis, para. 3, let. b, LAI amounts to:
a. 48 Swiss francs per day of absence in companies employing up to 50 employees;
b. 34 Swiss francs per day of absence in companies employing more than 50 employees.
The right to compensation under Art. 18a bis, para. 3, let. b, LAI expires at the latest at the end of the employment relationship. The accounting for this compensation is established no earlier than after this date.
The AI office decides on the necessary duration of the measure. However, this cannot exceed one year.
The compensations referred to in paras. 1 and 2 are paid directly to the service provider by the Compensation Office.
Die Leistungsvereinbarung legt die Höhe der Entschädigung nach Artikel 18 a bis Absatz 3 Buchstabe a IVG fest. Sie kann eine besondere Entschädigung des Personalverleihers für die Vermittlung einer Anstellung im Anschluss an den Personalverleih vorsehen. Der Höchstbetrag für die gesamte Entschädigung beträgt 12 500 Franken pro versicherte Person.
Dem Personalverleiher wird überdies eine Entschädigung nach Artikel 18 a bis Absatz 3 Buchstabe b IVG ausgerichtet, sofern die versicherte Person innerhalb der Massnahme während mehr als zwei aufeinanderfolgenden Arbeitstagen krankheitsbedingt nicht arbeitet. Die Entschädigung wird ab dem dritten Tag ausgerichtet, sofern der Personalverleiher weiterhin Lohn zahlt oder eine Taggeldversicherung Leistungen erbringt.
Die Höhe der Entschädigung nach Artikel 18 a bis Absatz 3 Buchstabe b IVG beträgt pro Absenztag: a. für Betriebe mit bis zu 50 Mitarbeitern: 48 Franken; b. für Betriebe mit mehr als 50 Mitarbeitern: 34 Franken.
Der Anspruch auf eine Entschädigung nach Artikel 18 a bis Absatz 3 Buchstabe b IVG besteht längstens bis zum Ende des Arbeitsverhältnisses. Die Höhe dieser Entschädigung wird frühestens nach diesem Zeitpunkt abgerechnet.
Die IV-Stelle entscheidet über die erforderliche Dauer der Massnahme. Diese dauert jedoch längstens ein Jahr.
Die Zentrale Ausgleichsstelle zahlt die Entschädigungen nach den Absätzen 1 und 2 direkt an den Personalverleiher.
Le montant de l’indemnité visée à l’art. 18 a bis, al. 3, let. a, LAI est fixé dans la convention de prestations. Celle-ci peut prévoir une indemnisation particulière du bailleur de services en cas de placement réussi après la location de services. Le montant maximal de l’indemnité totale est de 12 500 francs par assuré.
Une indemnité au sens de l’art. 18 a bis, al. 3, let. b, LAI est en outre versée au bailleur de services si, durant l’exécution de la mesure, l’assuré est absent pour cause de maladie pendant plus de deux jours de travail consécutifs. L’indemnité est versée à partir du troisième jour d’absence, pour autant que le bailleur de services continue de verser un salaire à l’assuré ou qu’une assurance pour perte de gain accorde des prestations à ce dernier.
L’indemnité visée à l’art. 18 a bis, al. 3, let. b, LAI s’élève à : a. 48 francs par jour d’absence dans les entreprises employant jusqu’à 50 collaborateurs; b. 34 francs par jour d’absence dans les entreprises employant plus de 50 collaborateurs.
Le droit à une indemnité en vertu de l’art. 18 a bis, al. 3, let. b, LAI s’éteint au plus tard à la fin des rapports de travail. Le décompte de cette indemnité est établi au plus tôt après cette date.
L’office AI décide de la durée nécessaire de la mesure. Celle-ci ne peut toutefois dépasser un an.
Les indemnités visées aux al. 1 et 2 sont versées directement au bailleur de services par la Centrale de compensation.
Il contratto di prestazioni stabilisce l’importo dell’indennità di cui all’articolo 18 a bis capoverso 3 lettera a LAI. Può in particolare prevedere un’indennità speciale destinata al prestatore di personale per un’assunzione successiva alla fornitura di personale a prestito. L’importo massimo dell’indennità complessiva ammonta a 12 500 franchi per assicurato.
Al prestatore di personale è inoltre versata un’indennità secondo l’articolo 18 a bis capoverso 3 lettera b LAI, se nel periodo di svolgimento del provvedimento l’assicurato non lavora per oltre due giorni di lavoro consecutivi in seguito a una malattia. L’indennità è versata a partire dal terzo giorno, sempre che il prestatore di personale continui a versare un salario all’assicurato o un’assicurazione d’indennità giornaliera gli accordi prestazioni.
L’importo dell’indennità secondo l’articolo 18 a bis capoverso 3 lettera b LAI ammonta, per giorno di assenza, a: a. 48 franchi, per aziende con 50 collaboratori al massimo; b. 34 franchi, per aziende con oltre 50 collaboratori.
Il diritto all’indennità secondo l’articolo 18 a bis capoverso 3 lettera b LAI sussiste al massimo fino alla conclusione del rapporto di lavoro. L’importo dell’indennità è conteggiato al più presto dopo questo momento.
L’ufficio AI decide la durata necessaria del provvedimento. Questa non può tuttavia superare un anno.
L’Ufficio centrale di compensazione versa le indennità di cui ai capoversi 1 e 2 direttamente al prestatore di personale.