Swiss Legal AI Agent

Art. 69 AIG

Art. 69 Federal Act of December 16, 2005 on Foreign Nationals and Integration (FNA) - Decision on the Execution of Deportation or Expulsion - English

The competent cantonal authority executes the deportation or expulsion of a foreign national in the following cases: a. the period allowed for departure has expired; b. the foreign national can be deported or expelled immediately; c. the foreign national is in detention pursuant to Art. 76 or 77 and the decision of deportation or expulsion under this Act or the decision of expulsion under Art. 66a or 66a bis SCC or 49a or 49a bis MCC has come into force.

If the foreign national has the possibility to legally travel to multiple states, the competent authority may deport or expel them to a country of their choice.

The competent authority may postpone the execution of the deportation or expulsion for a suitable period when particular circumstances, such as the health issues of the concerned person or the absence of means of transport, justify it. It provides a written confirmation of the postponement of the deportation or expulsion to the concerned person.

Before deporting or expelling an unaccompanied minor foreign national, the competent authority ensures that they will be handed over to a family member, a guardian, or a reception facility capable of guaranteeing their protection in the concerned state.


Art. 69 Bundesgesetz vom 16. Dezember 2005 über die Ausländerinnen und Ausländer und über die Integration (AIG) - Anordnung der Ausschaffung - Deutsch

Die zuständige kantonale Behörde schafft Ausländerinnen und Ausländer aus, wenn: a. diese die Frist, die ihnen zur Ausreise gesetzt worden ist, verstreichen lassen; b. deren Weg- oder Ausweisung sofort vollzogen werden kann; c. {note: Fassung gemäss Ziff. I des BG vom 14. Dez. 2018 (Verfahrensregelungen und Informationssysteme), in Kraft seit 1. Juni 2019 ( AS 2019 1413; BBl 2018 1685).} diese sich in Haft nach den Artikeln 76 und 77 befinden und ein rechtskräftiger Aus- oder Wegweisungsentscheid oder ein rechtskräftiger Entscheid über die Landesverweisung nach Artikel 66 a oder 66 a bis StGB {note: SR 311.0} oder Artikel 49 a oder 49 a bis MStG {note: SR 321.0} vorliegt.

Haben Ausländerinnen oder Ausländer die Möglichkeit, rechtmässig in mehrere Staaten auszureisen, so kann die zuständige Behörde sie in das Land ihrer Wahl ausschaffen.

Die zuständige Behörde kann die Ausschaffung um einen angemessenen Zeitraum aufschieben, wenn besondere Umstände wie gesundheitliche Probleme der betroffenen Person oder fehlende Transportmöglichkeiten dies erfordern. Die zuständige Behörde bestätigt der betroffenen Person den Aufschub der Ausschaffung schriftlich. {note: Eingefügt durch Art. 2 Ziff. 1 des BB vom 18. Juni 2010 betreffend die Übernahme der EG-Rückführungsrichtlinie (Richtlinie 2008/115/EG), in Kraft seit 1. Jan. 2011 ( AS 2010 5925; BBl 2009 8881).}

Die zuständige Behörde stellt vor der Ausschaffung von unbegleiteten minderjährigen Ausländerinnen und Ausländern sicher, dass diese im Rückkehrstaat einem Familienmitglied, einem Vormund oder einer Aufnahmeeinrichtung übergeben werden, welche den Schutz des Kindes gewährleisten . {note: Eingefügt durch Art. 2 Ziff. 1 des BB vom 18. Juni 2010 betreffend die Übernahme der EG-Rückführungsrichtlinie (Richtlinie 2008/115/EG), in Kraft seit 1. Jan. 2011 ( AS 2010 5925; BBl 2009 8881).}


Art. 69 Loi fédérale du 16 décembre 2005 sur les étrangers et l'intégration (LEI) - Décision d’exécution du renvoi ou de l’expulsion - Français

L’autorité cantonale compétente exécute le renvoi ou l’expulsion d’un étranger dans les cas suivants: a. le délai imparti pour son départ est écoulé; b. l’étranger peut être renvoyé ou expulsé immédiatement; c. {note: Nouvelle teneur selon le ch. I de la LF du 14 déc. 2018 (Normes procédurales et systèmes d’information), en vigueur depuis le 1 er juin 2019 ( RO 2019 1413; FF 2018 1673).} l’étranger se trouve en détention en vertu de l’art. 76 ou 77 et la décision de renvoi ou d’expulsion au sens de la présente loi ou la décision d’expulsion au sens des art. 66 a ou 66 a bis CP {note: RS 311.0} ou 49 a ou 49 a bis CPM {note: RS 321.0} est entrée en force.

Si l’étranger a la possibilité de se rendre légalement dans plusieurs États, l’autorité compétente peut le renvoyer ou l’expulser dans le pays de son choix.

L’autorité compétente peut reporter l’exécution du renvoi ou de l’expulsion pour une période appropriée lorsque des circonstances particulières telles que des problèmes de santé de la personne concernée ou l’absence de moyens de transport le justifient. Elle délivre une confirmation écrite de report du renvoi ou de l’expulsion à la personne concernée. {note: Introduit par l’art. 2 ch. 1 de l’AF du 18 juin 2010 portant approbation et mise en œuvre de l’échange de notes entre la Suisse et la CE concernant la reprise de la Directive CE sur le retour (Directive 2008/115/CE), en vigueur depuis le 1 er janv. 2011 ( RO 2010 5925; FF 2009 8043).}

Avant de renvoyer ou d’expulser un étranger mineur non accompagné, l’autorité compétente s’assure qu’il sera remis à un membre de sa famille, à un tuteur ou à une structure d’accueil pouvant garantir sa protection dans l’État concerné. {note: Introduit par l’art. 2 ch. 1 de l’AF du 18 juin 2010 portant approbation et mise en œuvre de l’échange de notes entre la Suisse et la CE concernant la reprise de la Directive CE sur le retour (Directive 2008/115/CE), en vigueur depuis le 1 er janv. 2011 ( RO 2010 5925; FF 2009 8043).}


Art. 69 Legge federale del 16 dicembre 2005 sugli stranieri e la loro integrazione (LStrI) - Decisione di rinvio coatto - Italiano

L’autorità cantonale competente dispone il rinvio coatto se: a. lo straniero lascia scadere il termine impartitogli per la partenza; b. l’allontanamento o l’espulsione sono immediatamente esecutivi; c. {note: Nuovo testo giusta la cifra I della LF del 14 dic. 2018 (Norme procedurali e sistemi d’informazione), in vigore dal 1° giu. 2019 ( RU 2019 1413; FF 2018 1381).} lo straniero è in carcere in base agli articoli 76 e 77 ed è passata in giudicato la decisione di espulsione o d’allontanamento secondo la presente legge o di espulsione ai sensi dell’articolo 66 a o 66 a bis CP {note: RS 311.0} o dell’articolo 49 a o 49 a bis CPM {note: RS 321.0} .

L’autorità competente può rinviare nel Paese di sua scelta lo straniero che ha la possibilità di recarsi legalmente in più di uno Stato.

L’autorità competente può differire il rinvio coatto per un congruo periodo se circostanze particolari quali problemi di salute dell’interessato o la mancanza di possibilità di trasporto lo esigono. Essa conferma per scritto all’interessato il differimento del rinvio coatto. {note: Introdotto dall’art. 2 n. 1 del DF del 18 giu. 2010 che approva e traspone nel diritto svizzero lo scambio di note tra la Svizzera e la CE concernente il recepimento della direttiva CE sul rimpatrio (direttiva 2008/115/CE), in vigore dal 1° gen. 2011 ( RU 2010 5925; FF 2009 7737).}

Prima del rinvio coatto di uno straniero minorenne non accompagnato, l’autorità competente si accerta che nello Stato di rimpatrio questi sarà affidato a un membro della sua famiglia, a un tutore o a una struttura di accoglienza che ne garantiscano la protezione . {note: Introdotto dall’art. 2 n. 1 del DF del 18 giu. 2010 che approva e traspone nel diritto svizzero lo scambio di note tra la Svizzera e la CE concernente il recepimento della direttiva CE sul rimpatrio (direttiva 2008/115/CE), in vigore dal 1° gen. 2011 ( RU 2010 5925; FF 2009 7737).}

Professional

CHF 200/month
  • Unlimited tasks
  • 21 AI research agents
  • Deep Research Fast and Ultra
  • Extensive attachment support
  • Up to 2000 pages attachments
  • No training on user data
  • Storage in SwitzerlandSwitzerland

Student

Free
  • All features from Professional
  • Available exclusively to students registered to law school programs in 11 Swiss universities. Please sign up using the official university e-mail address.