Securities firms must be able to be represented by a person who has their place of residence in Switzerland. This person must be a member of the body responsible for management or of the body responsible for governance, supervision and control.
The body responsible for management must comprise at least two persons.
Firms trading for the account of clients and firms acting as market makers within the meaning of Article 41 letters a and c FinIA must appoint a special body responsible for governance, supervision and control. Its members may not be members of the body responsible for management.
Where there are legitimate grounds for so doing, FINMA may allow relaxations of these requirements or it may impose more stringent requirements.
FINMA shall regulate the requirements on disclosure of information on organisational matters, including information on remuneration. {note: Inserted by Annex No 4 of the O of 29 Nov 2023, in force since 1 Jan. 2025 ( AS 2024 13).}
Wertpapierhäuser müssen durch eine Person vertreten werden können, die Wohnsitz in der Schweiz hat. Diese Person muss Mitglied des Organs für die Geschäftsführung oder des Organs für die Oberleitung, Aufsicht und Kontrolle sein.
Das Organ für die Geschäftsführung muss aus mindestens zwei Personen bestehen.
Kundenhändler und Market-Maker im Sinne von Artikel 41 Buchstaben a und c FINIG müssen ein besonderes Organ für die Oberleitung, Aufsicht und Kontrolle bestimmen. Dessen Mitglieder dürfen nicht dem Organ für die Geschäftsführung angehören.
Die FINMA kann in begründeten Fällen von diesen Anforderungen Erleichterungen gewähren oder Verschärfungen anordnen.
Die FINMA regelt die Anforderungen an die Offenlegung von Informationen ĂĽber die Organisation, einschliesslich Informationen ĂĽber die VergĂĽtungen. {note: EingefĂĽgt durch Anhang Ziff. 4 der V vom 29. Nov. 2023, in Kraft seit 1. Jan. 2025 ( AS 2024 13).}
Les maisons de titres doivent pouvoir être représentées par une personne domiciliée en Suisse. Cette personne doit être membre de l’organe responsable de la gestion ou de l’organe responsable de la haute direction, de la surveillance et du contrôle.
L’organe responsable de la gestion se compose d’au moins deux personnes.
Les négociants agissant pour le compte de clients et les teneurs de marché au sens de l’art. 41, let. a et c, LEFin doivent se doter d’un organe particulier chargé de la haute direction, de la surveillance et du contrôle. Les membres de celui-ci ne peuvent pas faire partie de l’organe responsable de la gestion.
La FINMA peut décider d’assouplir ou de renforcer ces exigences si les circonstances le justifient.
La FINMA définit les exigences applicables à la publication d’informations sur l’organisation, y compris d’informations sur les rémunérations. {note: Introduit par l’annexe ch. 4 de l’O du 29 nov. 2023, en vigueur depuis le 1 er janv. 2025 ( RO 2024 13).}
Le società di intermediazione mobiliare devono poter essere rappresentate da una persona domiciliata in Svizzera. Questa persona deve essere un membro dell’organo di gestione o dell’organo di alta direzione, vigilanza e controllo.
L’organo di gestione deve essere composto da almeno due persone.
I commercianti che operano per il conto di clienti e i market maker ai sensi dell’articolo 41 lettere a e c LIsFi devono istituire un organo di alta direzione, vigilanza e controllo. Non deve essere composto da membri dell’organo di gestione.
In casi motivati, la FINMA può consentire agevolazioni rispetto a questi requisiti o disporre requisiti più severi.
La FINMA disciplina le esigenze in materia di pubblicazione delle informazioni sull’organizzazione, comprese le informazioni sulle retribuzioni. {note: Introdotto dall’all. n. 4 dell’O del 29 nov. 2023, in vigore dal 1° gen. 2025 ( RU 2024 13).}