Swiss Legal AI Agent
The central database of individuals referred to in Art. 928 b of the Code of Obligations communicates every three months to VOSTRA, through an electronic interface, an updated list of the AVS numbers of individuals registered therein.
Based on this list, the following day, VOSTRA communicates, via the same interface, the following data in a structured form to the Federal Authority for High Commercial Registry Supervision: a. general information regarding the communication: 1. title of the communication (annex 5, ch. 1.2), 2. task (annex 5, ch. 1.3), 3. date and time of communication establishment (annex 5, ch. 1.4), 4. recipient of the communication (annex 5, ch. 1.5.1); b. information regarding an existing prohibition on practicing a profession for the concerned individuals: 1. personal information: – AVS number (annex 1, ch. 1.1.1) – case ID (annex 1, ch. 1.4.1), 2. information related to the judgment or subsequent decision in which the prohibition was ordered: – date of the judgment (annex 2, ch. 1.1) and case number (annex 2, ch. 1.3), or – date of the decision (annex 3, ch. 1.1) and case number (annex 3, ch. 1.3), 3. information concerning the prohibition on practicing a profession: – designation of the prohibition (annex 2, ch. 3.1, or annex 3, ch. 9.1) – current content of the prohibition according to the decision's dictum (annex 2, ch. 3.4.4.1.2, or annex 3, ch. 9.2, 24.2, and 25.2) – date when the prohibition should cease to be effective (annex 2, ch. 3.4.4.2.5, or annex 3, ch. 9.2) – date and time of the first entry of the prohibition (annex 2, ch. 1.9.1.1, or annex 3, ch. 1.6.1.1).
Die zentrale Datenbank Personen nach Artikel 928 b des Obligationenrechts {note: SR 220} meldet an VOSTRA ĂĽber eine elektronische Schnittstelle alle drei Monate eine aktualisierte Liste mit den AHV-Nummern derjenigen Personen, die in diesem Informationssystem mit ihrer AHV-Nummer erfasst sind.
Basierend auf dieser Liste meldet VOSTRA am nächsten Tag folgende Daten über dieselbe Schnittstelle in strukturierter Form an die Oberaufsichtsbehörde des Bundes über das Handelsregister: a. die allgemeinen Angaben zur Kennzeichnung der Meldung: 1. Titel der Meldung (Anhang 5 Ziff. 1.2), 2. Beschreibung des Auftrags (Anhang 5 Ziff. 1.3), 3. Zeitpunkt der Erstellung der Meldung (Anhang 5 Ziff. 1.4), 4. Empfänger der Meldung (Anhang 5 Ziff. 1.5.1); b. die Angaben, die sich auf ein gültiges Tätigkeitsverbot von relevanten Personen beziehen: 1. personenbezogene Angaben: – AHV-Nummer (Anhang 1 Ziff. 1.1.1) – Dossier-ID (Anhang 1 Ziff. 1.4.1), 2. Angaben zum Grundurteil oder zum nachträglichen Entscheid, in dem das Tätigkeitsverbot angeordnet worden ist: – Urteilsdatum (Anhang 2 Ziff. 1.1) und Aktenzeichen (Anhang 2 Ziff. 1.3) oder – Entscheiddatum (Anhang 3 Ziff. 1.1) und Aktenzeichen (Anhang 3 Ziff. 1.3), 3. Angaben zum Tätigkeitsverbot: – Bezeichnung des Verbots (Anhang 2 Ziff. 3.1 oder Anhang 3 Ziff. 9.1) – gültiger Inhalt des Verbots gemäss dem Entscheiddispositiv (Anhang 2 Ziff. 3.4.4.1.2 oder Anhang 3 Ziff. 9.2, 24.2 und 25.2) – voraussichtliches Enddatum des Verbots (Anhang 2 Ziff. 3.4.4.2.5 oder Anhang 3 Ziff. 9.2) – Datum und Uhrzeit der Erfassung des Verbots (Anhang 2 Ziff. 1.9.1.1 oder Anhang 3 Ziff. 1.6.1.1).
La base de données centrale des personnes visée à l’art. 928 b du code des obligations {note: RS 220} communique tous les trois mois à VOSTRA, par l’intermédiaire d’une interface électronique, une liste actualisée des numéros AVS des personnes qui y sont enregistrées.
Sur la base de cette liste, VOSTRA communique le jour suivant, via la même interface, à l’autorité fédérale de haute surveillance du registre du commerce, les données suivantes, sous forme structurée: a. les indications générales relatives à la communication: 1. titre de la communication (annexe 5, ch. 1.2), 2. tâche (annexe 5, ch. 1.3), 3. date et heure d’établissement de la communication (annexe 5, ch. 1.4), 4. destinataire de la communication (annexe 5, ch. 1.5.1); b. les indications relatives à une interdiction d’exercer une activité en vigueur pour les personnes concernées: 1. indications personnelles: – n o AVS (annexe 1, ch. 1.1.1) – ID du dossier (annexe 1, ch. 1.4.1), 2. indications relatives au jugement ou à la décision ultérieure, dans le cadre desquels l’interdiction a été ordonnée: – date du jugement (annexe 2, ch. 1.1) et numéro de dossier (annexe 2, ch. 1.3), ou – date de la décision (annexe 3, ch. 1.1) et numéro de dossier (annexe 3, ch. 1.3), 3. indications relatives à l’interdiction d’exercer une activité: – désignation de l’interdiction (annexe 2, ch. 3.1, ou annexe 3, ch. 9.1) – contenu en vigueur de l’interdiction selon le dispositif de la décision (annexe 2, ch. 3.4.4.1.2, ou annexe 3, ch. 9.2, 24.2 et 25.2) – date à laquelle l’interdiction devrait cesser d’avoir effet (annexe 2, ch. 3.4.4.2.5, ou annexe 3, ch. 9.2) – date et heure de la première saisie de l’interdiction (annexe 2, ch. 1.9.1.1, ou annexe 3, ch. 1.6.1.1).
La banca dati centrale delle persone di cui all’articolo 928 b del Codice delle obbligazioni {note: RS 220} comunica trimestralmente a VOSTRA, mediante un’interfaccia elettronica, un elenco aggiornato dei numeri AVS delle persone ivi registrate con il loro numero AVS.
Sulla base di tale elenco, il giorno successivo VOSTRA comunica all’autorità federale di alta vigilanza sul registro di commercio, mediante la stessa interfaccia, i dati seguenti in forma strutturata: a. indicazioni generali concernenti la comunicazione: 1. il titolo dell’avviso (all. 5 n. 1.2), 2. la descrizione del mandato (all. 5 n. 1.3), 3. la data di creazione dell’avviso (all. 5 n. 1.4), 4. il destinatario dell’avviso (all. 5 n. 1.5.1); b. indicazioni concernenti una vigente interdizione di esercitare un’attività disposta nei confronti delle persone interessate: 1. indicazioni personali: – il numero AVS (all. 1 n. 1.1.1), – l’ID incarto (all. 1 n. 1.4.1), 2. indicazioni concernenti la sentenza originaria o la decisione successiva, in cui è stata disposta l’interdizione: – la data della sentenza (all. 2 n. 1.1) e il numero dell’incarto (all. 2 n. 1.3), oppure – la data della decisione (all. 3 n. 1.1) e il numero dell’incarto (all. 3 n. 1.3), 3. indicazioni concernenti l’interdizione di esercitare un’attività : – la designazione dell’interdizione (all. 2 n. 3.1 o all. 3 n. 9.1), – il contenuto attualmente in vigore dell’interdizione come da dispositivo della decisione (all. 2 n. 3.4.4.1.2 o all. 3 n. 9.2, 24.2 e 25.2), – la data prevista per la fine dell’interdizione (all. 2 n. 3.4.4.2.5 o all. 3 n. 9.2), – data e ora dell’iscrizione dell’interdizione (all. 2 n. 1.9.1.1 o all. 3 n. 1.6.1.1).