Swiss Legal AI Agent
The Canton of Geneva shall, on behalf of and in cooperation with the Federal Railways, proceed with the acquisition, by purchase or expropriation, of the land necessary for the establishment of the connecting line and shall pay the entitled parties the amounts stipulated. These various payments, as well as the simple interest, to be calculated in accordance with Art. 5, shall each year be charged to one-third owed by the Canton of Geneva pursuant to the aforementioned article.
Der Kanton Genf besorgt namens und unter Mitwirkung der Schweizerischen Bundesbahnen die für den Bau der Verbindungsbahn erforderlichen Grunderwerbungen und Zwangsenteignungen und zahlt den Berechtigten die festgesetzten Summen aus. Die bezahlten Beträge nebst den nach Artikel 5 zu berechnenden einfachen Zinsen werden an den Drittel, den der Kanton Genf nach genanntem Artikel schuldet, alljährlich angerechnet.
Le canton de Genève procédera, au nom et avec la coopération des Chemins de fer fédéraux, à l’acquisition, par voie d’achat ou d’expropriation, des terrains nécessaires à l’établissement de la ligne de raccordement et versera aux ayants droit les montants fixés. Ces divers paiements, ainsi que les intérêts simples, à calculer conformément à l’art. 5, seront imputés chaque année sur le tiers dû par le canton de Genève à teneur dudit article.
Il Cantone di Ginevra procederà , in nome e colla cooperazione delle Strade ferrate federali {note: Ora: Ferrovie federali svizzere, conformemente all’art. 1 della LF del 23 giu. 1944 sulle FFS ( RS 742.31).} , all’acquisto, in via di compra o d’espropriazione, dei terreni necessari all’impianto della linea di congiunzione, e pagherà agli aventi diritto le somme fissate. Questi vari pagamenti, nonchè gl’interessi semplici, da calcolarsi in conformità dell’articolo 5, saranno computati ogni anno nel terzo dovuto dal Cantone di Ginevra secondo il detto articolo.