Legislator Swiss Legal AI Agent

Art. 58 OPD

Art. 58 Ordinance of October 23, 2013, on Direct Payments in Agriculture (ODPA) - Conditions and Obligations Related to Contributions for Quality Level I - English

The contribution is granted when the requirements necessary to meet Quality Level I as specified in Annex 4 are fulfilled.

No fertilizers may be spread on biodiversity promotion areas. Fertilization according to Annex 4 is permitted on low-intensity meadows, extensive pastures, wooded pastures, extensive arable strips, vineyards with natural biodiversity, and biodiversity promotion areas in the summer pasturing region. Fertilization is permitted for high-stem fruit trees.

Efforts must be made to control problematic plants such as dock, thistle, ragwort, or invasive neophyte plants; it is especially important to prevent their spread.

No plant protection products are to be used on biodiversity promotion areas. The following treatments are permitted: a. plant-by-plant or focal treatments for problematic plants, if reasonable mechanical control is not possible; with the exception of litter areas and areas where the use of plant protection products is prohibited; b. treatments with plant protection products on wooded pastures with the agreement of the cantonal forestry authority and only in compliance with the prohibitions and use restrictions in force; c. treatments with plant protection products on vineyards with natural biodiversity according to Annex 4, section 14.1.4; d. treatments with plant protection products on high-stem fruit trees as specified in Annex 1, section 8.1.2, let. b; e. ...

Mowing products from biodiversity promotion areas must be removed, except for those from field margins on arable land, flowering fallows, rotational fallows, and vineyards with natural biodiversity.

Small structures may be arranged for reasons related to nature protection, or as part of regional biodiversity promotion and landscape quality projects mentioned in Art. 79.

The use of stone crushers is prohibited. The shredding of grass is only allowed on field margins on arable land, flowering fallows, rotational fallows, vineyards with natural biodiversity and at the base of trees located on biodiversity promotion areas, as well as on herb-rich and litter-rich areas in the summer pasturing region, in accordance with the provisions of Art. 29, paragraphs 4 to 8.

...

For areas whose use and protection are subject to a written agreement with the cantonal service under the Federal Act on the Protection of Nature and Cultural Heritage (LNCH), prescriptions can be set that replace those mentioned in paragraphs 2 to 8 and in Annex 4.

To combat problematic plants through mechanical means, the canton may authorize grazing or exceptions to operating requirements.


Art. 58 Verordnung vom 23. Oktober 2013 ĂŒber die Direktzahlungen an die Landwirtschaft (DZV) - Voraussetzungen und Auflagen fĂŒr den Beitrag der QualitĂ€tsstufe I - Deutsch

Der Beitrag wird ausgerichtet, wenn die Anforderungen an die QualitĂ€tsstufe I nach Anhang 4 erfĂŒllt werden.

Auf BiodiversitĂ€tsförderflĂ€chen dĂŒrfen keine DĂŒnger ausgebracht werden. Auf wenig intensiv genutzten Wiesen, extensiv genutzten Weiden, Waldweiden, Ackerschonstreifen, RebflĂ€chen mit natĂŒrlicher Artenvielfalt und BiodiversitĂ€tsförderflĂ€chen im Sömmerungsgebiet ist eine DĂŒngung nach Anhang 4 zulĂ€ssig. Hochstamm-FeldobstbĂ€ume dĂŒrfen gedĂŒngt werden. {note: Fassung gemĂ€ss Ziff. I der V vom 6. Nov. 2024, in Kraft seit 1. Jan. 2025 ( AS 2024 686).}

Problempflanzen wie Blacken, Ackerkratzdisteln, Jakobskreuzkraut oder invasive Neophyten sind zu bekÀmpfen; insbesondere ist deren Ausbreitung zu verhindern.

Auf BiodiversitĂ€tsförderflĂ€chen dĂŒrfen keine Pflanzenschutzmittel ausgebracht werden. Erlaubt sind folgende Anwendungen: a. Einzelstock- oder Nesterbehandlungen von Problempflanzen, sofern diese nicht mit einem angemessenen Aufwand mechanisch bekĂ€mpft werden können, mit Ausnahme von StreueflĂ€chen und FlĂ€chen, auf denen die Verwendung von Pflanzenschutzmitteln nicht zulĂ€ssig ist; b. Pflanzenschutzbehandlungen in Waldweiden mit Bewilligung der fĂŒr die Forstwirtschaft zustĂ€ndigen kantonalen Stellen und unter Einhaltung der geltenden Verwendungsverbote und -einschrĂ€nkungen; c. Pflanzenschutzbehandlungen in RebflĂ€chen mit natĂŒrlicher Artenvielfalt nach Anhang 4 Ziffer 14.1.4; d. Pflanzenschutzbehandlungen fĂŒr Hochstamm-FeldobstbĂ€ume nach Anhang 1 Ziffer 8.1.2 Buchstabe b; e. {note: EingefĂŒgt durch Ziff. I der V vom 13. April 2022 ( AS 2022 264). Aufgehoben durch Ziff. I der V vom 6. Nov. 2024, mit Wirkung seit 1. Jan. 2025 ( AS 2024 686).} ... {note: Fassung gemĂ€ss Ziff. I der V vom 18. Okt. 2017, in Kraft seit 1. Jan. 2018 ( AS 2017 6033).}

Das Schnittgut von BiodiversitĂ€tsförderflĂ€chen ist abzufĂŒhren, mit Ausnahme von Schnittgut auf SĂ€umen auf Ackerland, Bunt- und Rotationsbrachen sowie RebflĂ€chen mit natĂŒrlicher Artenvielfalt. {note: Fassung gemĂ€ss Ziff. I der V vom 28. Okt. 2015, in Kraft seit 1. Jan. 2016 ( AS 2015 4497).}

Kleinstrukturen dĂŒrfen angelegt werden, wenn es aus GrĂŒnden des Naturschutzes oder im Rahmen von Projekten zur Förderung der regionalen BiodiversitĂ€t und der LandschaftsqualitĂ€t nach Artikel 79 geboten ist. {note: Fassung gemĂ€ss Ziff. I der V vom 6. Nov. 2024 (Beitrag fĂŒr regionale BiodiversitĂ€t und LandschaftsqualitĂ€t), in Kraft seit 1. Jan. 2026 ( AS 2024 671).}

Der Einsatz von Steinbrechmaschinen ist nicht zulĂ€ssig. Das Mulchen ist nur zulĂ€ssig auf SĂ€umen auf Ackerland, Bunt- und Rotationsbrachen, RebflĂ€chen mit natĂŒrlicher Artenvielfalt und auf den Baumscheiben von auf BiodiversitĂ€tsförderflĂ€chen stehenden BĂ€umen sowie auf artenreichen GrĂŒn- und StreueflĂ€chen im Sömmerungsgebiet gemĂ€ss den Vorschriften nach Artikel 29 AbsĂ€tze 4 –8. {note: Fassung gemĂ€ss Ziff. I der V vom 1. Nov. 2023, in Kraft seit 1. Jan. 2024 ( AS 2023 743).}

... {note: Aufgehoben durch Ziff. I der V vom 1. Nov. 2023, mit Wirkung seit 1. Jan. 2024 ( AS 2023 743).}

FĂŒr FlĂ€chen, fĂŒr die nach dem NHG {note: SR 451} eine schriftliche Nutzungs- und Schutzvereinbarung mit der kantonalen Fachstelle besteht, können Nutzungsauflagen festgelegt werden, welche die Bestimmungen nach den AbsĂ€tzen 2–8 und nach Anhang 4 ersetzen. {note: Fassung gemĂ€ss Ziff. I der V vom 28. Okt. 2015, in Kraft seit 1. Jan. 2016 ( AS 2015 4497).}

Zur mechanischen BekĂ€mpfung von Problempflanzen kann der Kanton Ausnahmen von den Bewirtschaftungsvorgaben oder eine Beweidung bewilligen. {note: EingefĂŒgt durch Ziff. I der V vom 28. Okt. 2015 ( AS 2015 4497). Fassung gemĂ€ss Ziff. I der V vom 1. Nov. 2023, in Kraft seit 1. Jan. 2024 ( AS 2023 743).}


Art. 58 Ordonnance du 23 octobre 2013 sur les paiements directs versés dans l'agriculture (OPD) - Conditions et charges relatives aux contributions pour le niveau de qualité I - Français

La contribution est versĂ©e lorsque les exigences auxquelles doit satisfaire le niveau de qualitĂ© I selon l’annexe 4 sont remplies.

Aucun engrais ne doit ĂȘtre Ă©pandu sur les surfaces de promotion de la biodiversitĂ©. Une fumure selon l’annexe 4 est autorisĂ©e sur les prairies peu intensives, les pĂąturages extensifs, les pĂąturages boisĂ©s, les bandes culturales extensives, les surfaces viticoles prĂ©sentant une biodiversitĂ© naturelle et les surfaces de promotion de la biodiversitĂ© dans la rĂ©gion d’estivage. La fumure est autorisĂ©e pour les arbres fruitiers Ă  haute-tige. {note: Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 6 nov. 2024, en vigueur depuis le 1 er janv. 2025 ( RO 2024 686).}

Il convient de lutter contre les plantes posant des problĂšmes comme le rumex, le chardon des champs, le sĂ©neçon jacobĂ©e ou les plantes nĂ©ophytes envahissantes; il y a lieu notamment d’en empĂȘcher la propagation.

Aucun produit phytosanitaire ne doit ĂȘtre utilisĂ© sur les surfaces de promotion de la biodiversitĂ©. Les traitements suivants sont autorisĂ©s: a. les traitements plante par plante ou les traitements de foyers pour les plantes posant problĂšme, s’il est impossible de les combattre raisonnablement par des moyens mĂ©caniques; Ă  l’exception des surfaces Ă  litiĂšre et des surfaces pour lesquelles l’utilisation de produits phytosanitaires est interdite; b. les traitements avec des produits phytosanitaires sur les pĂąturages boisĂ©s avec l’accord de l’autoritĂ© cantonale en charge de l’économie forestiĂšre et uniquement dans le respect des interdictions et restrictions d’emploi en vigueur; c. les traitements avec des produits phytosanitaires sur des surfaces viticoles prĂ©sentant une biodiversitĂ© naturelle selon l’annexe 4, ch. 14.1.4; d. les traitements avec des produits phytosanitaires des arbres fruitiers haute-tige visĂ©s Ă  l’annexe 1, ch. 8.1.2, let. b; e. {note: Introduite par le ch. I de l’O du 13 avr. 2022 ( RO 2022 264). AbrogĂ©e par le ch. I de l’O du 6 nov. 2024, avec effet au 1 er janv. 2025 ( RO 2024 686).} ... {note: Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 18 oct. 2017, en vigueur depuis le 1 er janv. 2018 ( RO 2017 6033).}

Le produit de la fauche de surfaces de promotion de la biodiversitĂ© doit ĂȘtre Ă©vacuĂ©, Ă  l’exception du produit de la fauche des ourlets sur terres assolĂ©es, des jachĂšres florales, des jachĂšres tournantes et des surfaces viticoles prĂ©sentant une biodiversitĂ© naturelle. {note: Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 28 oct. 2015, en vigueur depuis le 1 er janv. 2016 ( RO 2015 4497).}

Des petites structures peuvent ĂȘtre amĂ©nagĂ©es pour des motifs relevant de la protection de la nature, ou dans le cadre de projets de promotion de la biodiversitĂ© rĂ©gionale et de la qualitĂ© du paysage visĂ©s Ă  l’art. 79. {note: Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 6 nov. 2024 (Contribution Ă  la biodiversitĂ© rĂ©gionale et Ă  la qualitĂ© du paysage), en vigueur depuis le 1 er janv. 2026 ( RO 2024 671).}

L’utilisation de girobroyeurs Ă  cailloux est interdite. Le broyage de l’herbe n’est autorisĂ© que dans les ourlets sur terres assolĂ©es, les jachĂšres florales, les jachĂšres tournantes, les surfaces viticoles prĂ©sentant une biodiversitĂ© naturelle et au pied des arbres situĂ©s sur des surfaces de promotion de la biodiversitĂ©, ainsi que sur les surfaces herbagĂšres et Ă  litiĂšre riches en espĂšces dans la rĂ©gion d’estivage, conformĂ©ment aux prescriptions de l’art. 29, al. 4 Ă  8. {note: Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 1 er nov. 2023, en vigueur depuis le 1 er janv. 2024 ( RO 2023 743).}

... {note: AbrogĂ© par le ch. I de l’O du 1 er nov. 2023, avec effet au 1 er janv. 2024 ( RO 2023 743).}

Pour les surfaces dont l’utilisation et la protection font l’objet d’une convention Ă©crite avec le service cantonal en vertu de la LPN {note: RS 451} , il est possible de fixer des prescriptions remplaçant celles mentionnĂ©es aux al. 2 Ă  8 et Ă  l’annexe 4. {note: Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 28 oct. 2015, en vigueur depuis le 1 er janv. 2016 ( RO 2015 4497).}

Pour combattre par des moyens mĂ©caniques les plantes posant problĂšme, le canton peut autoriser la pĂąture ou des exceptions aux exigences en matiĂšre d’exploitation. {note: Introduit par le ch. I de l’O du 28 oct. 2015 ( RO 2015 4497). Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 1 er nov. 2023, en vigueur depuis le 1 er janv. 2024 ( RO 2023 743).}


Art. 58 Ordinanza del 23 ottobre 2013 concernente i pagamenti diretti all'agricoltura (OPD) - Condizioni e oneri per il contributo del livello qualitativo I - Italiano

Il contributo ù versato se sono adempiute le esigenze relative al livello qualitativo I di cui all’allegato 4.

Sulle superfici per la promozione della biodiversità non devono essere utilizzati concimi. Su prati sfruttati in modo poco intensivo, pascoli sfruttati in modo estensivo, pascoli boschivi, strisce sulla superficie coltiva, vigneti con biodiversità naturale e superfici per la promozione della biodiversità nella regione d’estivazione ù ammessa una concimazione conformemente all’allegato 4. È ammessa la concimazione degli alberi da frutto ad alto fusto nei campi e dei cereali in file distanziate. {note: Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 13 apr. 2022, in vigore dal 1° gen. 2023 ( RU 2022 264).}

Occorre lottare contro le piante problematiche quali romice, stoppione («cardo dei campi»), erba di S. Giacomo o neofite invasive; in particolare se ne deve impedire la diffusione.

Sulle superfici per la promozione della biodiversitĂ  non devono essere utilizzati prodotti fitosanitari. Sono ammesse le seguenti applicazioni: a. trattamenti pianta per pianta o puntuali in caso di piante problematiche, semprechĂ© queste non possano essere rimosse meccanicamente con un onere ragionevole; fanno eccezione terreni da strame e superfici sulle quali non Ăš ammesso l’utilizzo di prodotti fitosanitari; b. trattamenti fitosanitari nei pascoli boschivi su autorizzazione degli organi forestali cantonali competenti e attenendosi ai divieti e alle limitazioni d’utilizzazione vigenti; c. trattamenti fitosanitari nei vigneti con biodiversitĂ  naturale conformemente all’allegato 4 numero 14.1.4; d. trattamenti fitosanitari per gli alberi da frutto ad alto fusto nei campi conformemente all’allegato 1 numero 8.1.2 lettera b; e. {note: Introdotta la cifra I dell’O del 13 apr. 2022, in vigore dal 1° gen. 2023 ( RU 2022 264). Abrogata dalla cifra I dell’ O del 6 nov. 2026, con effetto dal 1° gen. 2025 ( RU 2024 686).} ... {note: Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 18 ott. 2017, in vigore dal 1° gen. 2018 ( RU 2017 6033).}

La vegetazione tagliata delle superfici per la promozione della biodiversità deve essere asportata, eccetto la vegetazione tagliata delle strisce su superficie coltiva, dei maggesi fioriti, dei maggesi da rotazione e dei vigneti con biodiversità naturale. {note: Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 28 ott. 2015, in vigore dal 1° gen. 2016 ( RU 2015 4497).}

Si possono predisporre piccole strutture se indicate per motivi legati alla protezione della natura o nell’ambito di progetti per la promozione della biodiversità regionale e della qualità del paesaggio di cui all’articolo 79. {note: Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 6 nov. 2024 (Contributo per la biodiversità regionale e la qualità del paesaggio), in vigore dal 1° gen. 2026 ( RU 2024 671).}

Non Ăš consentito impiegare frantumatrici. La pacciamatura Ăš ammessa soltanto su strisce su superficie coltiva, maggesi fioriti, maggesi da rotazione e vigneti con biodiversitĂ  naturale, attorno agli alberi che si trovano su superfici per la promozione della biodiversitĂ  nonchĂ© su superfici inerbite e terreni da strame ricchi di specie nella regione d’estivazione secondo le prescrizioni di cui all’articolo 29 capoversi 4 –8. {note: Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 1° nov. 2023, in vigore dal 1° gen. 2024 ( RU 2023 743).}

... {note: Abrogato la cifra I dell’O del 1° nov. 2023, con effetto dal 1° gen. 2024 ( RU 2023 743).}

Per le superfici che sono oggetto di una convenzione scritta di utilizzazione e di protezione conformemente alla LPN {note: RS 451} , stipulata con il servizio cantonale specializzato, possono essere stabiliti oneri di utilizzazione che sostituiscono le disposizioni di cui ai capoversi 2–8 e all’allegato 4. {note: Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 28 ott. 2015, in vigore dal 1° gen. 2016 ( RU 2015 4497).}

Per rimuovere meccanicamente le piante problematiche, il Cantone puĂČ autorizzare deroghe alle esigenze in materia di gestione o il pascolo. {note: Introdotto la cifra I dell’O del 28 ott. 2015 ( RU 2015 4497). Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 1° nov. 2023, in vigore dal 1° gen. 2024 ( RU 2023 743).}