Swiss Legal AI Agent
The contribution is granted when the requirements necessary to meet Quality Level I as specified in Annex 4 are fulfilled.
No fertilizers may be spread on biodiversity promotion areas. Fertilization according to Annex 4 is permitted on low-intensity meadows, extensive pastures, wooded pastures, extensive arable strips, vineyards with natural biodiversity, and biodiversity promotion areas in the summer pasturing region. Fertilization is permitted for high-stem fruit trees.
Efforts must be made to control problematic plants such as dock, thistle, ragwort, or invasive neophyte plants; it is especially important to prevent their spread.
No plant protection products are to be used on biodiversity promotion areas. The following treatments are permitted: a. plant-by-plant or focal treatments for problematic plants, if reasonable mechanical control is not possible; with the exception of litter areas and areas where the use of plant protection products is prohibited; b. treatments with plant protection products on wooded pastures with the agreement of the cantonal forestry authority and only in compliance with the prohibitions and use restrictions in force; c. treatments with plant protection products on vineyards with natural biodiversity according to Annex 4, section 14.1.4; d. treatments with plant protection products on high-stem fruit trees as specified in Annex 1, section 8.1.2, let. b; e. ...
Mowing products from biodiversity promotion areas must be removed, except for those from field margins on arable land, flowering fallows, rotational fallows, and vineyards with natural biodiversity.
Small structures may be arranged for reasons related to nature protection, or as part of regional biodiversity promotion and landscape quality projects mentioned in Art. 79.
The use of stone crushers is prohibited. The shredding of grass is only allowed on field margins on arable land, flowering fallows, rotational fallows, vineyards with natural biodiversity and at the base of trees located on biodiversity promotion areas, as well as on herb-rich and litter-rich areas in the summer pasturing region, in accordance with the provisions of Art. 29, paragraphs 4 to 8.
...
For areas whose use and protection are subject to a written agreement with the cantonal service under the Federal Act on the Protection of Nature and Cultural Heritage (LNCH), prescriptions can be set that replace those mentioned in paragraphs 2 to 8 and in Annex 4.
To combat problematic plants through mechanical means, the canton may authorize grazing or exceptions to operating requirements.
Der Beitrag wird ausgerichtet, wenn die Anforderungen an die Qualitätsstufe I nach Anhang 4 erfüllt werden.
Auf Biodiversitätsförderflächen dürfen keine Dünger ausgebracht werden. Auf wenig intensiv genutzten Wiesen, extensiv genutzten Weiden, Waldweiden, Ackerschonstreifen, Rebflächen mit natürlicher Artenvielfalt und Biodiversitätsförderflächen im Sömmerungsgebiet ist eine Düngung nach Anhang 4 zulässig. Hochstamm-Feldobstbäume dürfen gedüngt werden. {note: Fassung gemäss Ziff. I der V vom 6. Nov. 2024, in Kraft seit 1. Jan. 2025 ( AS 2024 686).}
Problempflanzen wie Blacken, Ackerkratzdisteln, Jakobskreuzkraut oder invasive Neophyten sind zu bekämpfen; insbesondere ist deren Ausbreitung zu verhindern.
Auf Biodiversitätsförderflächen dürfen keine Pflanzenschutzmittel ausgebracht werden. Erlaubt sind folgende Anwendungen: a. Einzelstock- oder Nesterbehandlungen von Problempflanzen, sofern diese nicht mit einem angemessenen Aufwand mechanisch bekämpft werden können, mit Ausnahme von Streueflächen und Flächen, auf denen die Verwendung von Pflanzenschutzmitteln nicht zulässig ist; b. Pflanzenschutzbehandlungen in Waldweiden mit Bewilligung der für die Forstwirtschaft zuständigen kantonalen Stellen und unter Einhaltung der geltenden Verwendungsverbote und -einschränkungen; c. Pflanzenschutzbehandlungen in Rebflächen mit natürlicher Artenvielfalt nach Anhang 4 Ziffer 14.1.4; d. Pflanzenschutzbehandlungen für Hochstamm-Feldobstbäume nach Anhang 1 Ziffer 8.1.2 Buchstabe b; e. {note: Eingefügt durch Ziff. I der V vom 13. April 2022 ( AS 2022 264). Aufgehoben durch Ziff. I der V vom 6. Nov. 2024, mit Wirkung seit 1. Jan. 2025 ( AS 2024 686).} ... {note: Fassung gemäss Ziff. I der V vom 18. Okt. 2017, in Kraft seit 1. Jan. 2018 ( AS 2017 6033).}
Das Schnittgut von Biodiversitätsförderflächen ist abzuführen, mit Ausnahme von Schnittgut auf Säumen auf Ackerland, Bunt- und Rotationsbrachen sowie Rebflächen mit natürlicher Artenvielfalt. {note: Fassung gemäss Ziff. I der V vom 28. Okt. 2015, in Kraft seit 1. Jan. 2016 ( AS 2015 4497).}
Kleinstrukturen dürfen angelegt werden, wenn es aus Gründen des Naturschutzes oder im Rahmen von Projekten zur Förderung der regionalen Biodiversität und der Landschaftsqualität nach Artikel 79 geboten ist. {note: Fassung gemäss Ziff. I der V vom 6. Nov. 2024 (Beitrag für regionale Biodiversität und Landschaftsqualität), in Kraft seit 1. Jan. 2026 ( AS 2024 671).}
Der Einsatz von Steinbrechmaschinen ist nicht zulässig. Das Mulchen ist nur zulässig auf Säumen auf Ackerland, Bunt- und Rotationsbrachen, Rebflächen mit natürlicher Artenvielfalt und auf den Baumscheiben von auf Biodiversitätsförderflächen stehenden Bäumen sowie auf artenreichen Grün- und Streueflächen im Sömmerungsgebiet gemäss den Vorschriften nach Artikel 29 Absätze 4 –8. {note: Fassung gemäss Ziff. I der V vom 1. Nov. 2023, in Kraft seit 1. Jan. 2024 ( AS 2023 743).}
... {note: Aufgehoben durch Ziff. I der V vom 1. Nov. 2023, mit Wirkung seit 1. Jan. 2024 ( AS 2023 743).}
Für Flächen, für die nach dem NHG {note: SR 451} eine schriftliche Nutzungs- und Schutzvereinbarung mit der kantonalen Fachstelle besteht, können Nutzungsauflagen festgelegt werden, welche die Bestimmungen nach den Absätzen 2–8 und nach Anhang 4 ersetzen. {note: Fassung gemäss Ziff. I der V vom 28. Okt. 2015, in Kraft seit 1. Jan. 2016 ( AS 2015 4497).}
Zur mechanischen Bekämpfung von Problempflanzen kann der Kanton Ausnahmen von den Bewirtschaftungsvorgaben oder eine Beweidung bewilligen. {note: Eingefügt durch Ziff. I der V vom 28. Okt. 2015 ( AS 2015 4497). Fassung gemäss Ziff. I der V vom 1. Nov. 2023, in Kraft seit 1. Jan. 2024 ( AS 2023 743).}
La contribution est versée lorsque les exigences auxquelles doit satisfaire le niveau de qualité I selon l’annexe 4 sont remplies.
Aucun engrais ne doit être épandu sur les surfaces de promotion de la biodiversité. Une fumure selon l’annexe 4 est autorisée sur les prairies peu intensives, les pâturages extensifs, les pâturages boisés, les bandes culturales extensives, les surfaces viticoles présentant une biodiversité naturelle et les surfaces de promotion de la biodiversité dans la région d’estivage. La fumure est autorisée pour les arbres fruitiers à haute-tige. {note: Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 6 nov. 2024, en vigueur depuis le 1 er janv. 2025 ( RO 2024 686).}
Il convient de lutter contre les plantes posant des problèmes comme le rumex, le chardon des champs, le séneçon jacobée ou les plantes néophytes envahissantes; il y a lieu notamment d’en empêcher la propagation.
Aucun produit phytosanitaire ne doit être utilisé sur les surfaces de promotion de la biodiversité. Les traitements suivants sont autorisés: a. les traitements plante par plante ou les traitements de foyers pour les plantes posant problème, s’il est impossible de les combattre raisonnablement par des moyens mécaniques; à l’exception des surfaces à litière et des surfaces pour lesquelles l’utilisation de produits phytosanitaires est interdite; b. les traitements avec des produits phytosanitaires sur les pâturages boisés avec l’accord de l’autorité cantonale en charge de l’économie forestière et uniquement dans le respect des interdictions et restrictions d’emploi en vigueur; c. les traitements avec des produits phytosanitaires sur des surfaces viticoles présentant une biodiversité naturelle selon l’annexe 4, ch. 14.1.4; d. les traitements avec des produits phytosanitaires des arbres fruitiers haute-tige visés à l’annexe 1, ch. 8.1.2, let. b; e. {note: Introduite par le ch. I de l’O du 13 avr. 2022 ( RO 2022 264). Abrogée par le ch. I de l’O du 6 nov. 2024, avec effet au 1 er janv. 2025 ( RO 2024 686).} ... {note: Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 18 oct. 2017, en vigueur depuis le 1 er janv. 2018 ( RO 2017 6033).}
Le produit de la fauche de surfaces de promotion de la biodiversité doit être évacué, à l’exception du produit de la fauche des ourlets sur terres assolées, des jachères florales, des jachères tournantes et des surfaces viticoles présentant une biodiversité naturelle. {note: Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 28 oct. 2015, en vigueur depuis le 1 er janv. 2016 ( RO 2015 4497).}
Des petites structures peuvent être aménagées pour des motifs relevant de la protection de la nature, ou dans le cadre de projets de promotion de la biodiversité régionale et de la qualité du paysage visés à l’art. 79. {note: Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 6 nov. 2024 (Contribution à la biodiversité régionale et à la qualité du paysage), en vigueur depuis le 1 er janv. 2026 ( RO 2024 671).}
L’utilisation de girobroyeurs à cailloux est interdite. Le broyage de l’herbe n’est autorisé que dans les ourlets sur terres assolées, les jachères florales, les jachères tournantes, les surfaces viticoles présentant une biodiversité naturelle et au pied des arbres situés sur des surfaces de promotion de la biodiversité, ainsi que sur les surfaces herbagères et à litière riches en espèces dans la région d’estivage, conformément aux prescriptions de l’art. 29, al. 4 à 8. {note: Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 1 er nov. 2023, en vigueur depuis le 1 er janv. 2024 ( RO 2023 743).}
... {note: Abrogé par le ch. I de l’O du 1 er nov. 2023, avec effet au 1 er janv. 2024 ( RO 2023 743).}
Pour les surfaces dont l’utilisation et la protection font l’objet d’une convention écrite avec le service cantonal en vertu de la LPN {note: RS 451} , il est possible de fixer des prescriptions remplaçant celles mentionnées aux al. 2 à 8 et à l’annexe 4. {note: Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 28 oct. 2015, en vigueur depuis le 1 er janv. 2016 ( RO 2015 4497).}
Pour combattre par des moyens mécaniques les plantes posant problème, le canton peut autoriser la pâture ou des exceptions aux exigences en matière d’exploitation. {note: Introduit par le ch. I de l’O du 28 oct. 2015 ( RO 2015 4497). Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 1 er nov. 2023, en vigueur depuis le 1 er janv. 2024 ( RO 2023 743).}
Il contributo è versato se sono adempiute le esigenze relative al livello qualitativo I di cui all’allegato 4.
Sulle superfici per la promozione della biodiversità non devono essere utilizzati concimi. Su prati sfruttati in modo poco intensivo, pascoli sfruttati in modo estensivo, pascoli boschivi, strisce sulla superficie coltiva, vigneti con biodiversità naturale e superfici per la promozione della biodiversità nella regione d’estivazione è ammessa una concimazione conformemente all’allegato 4. È ammessa la concimazione degli alberi da frutto ad alto fusto nei campi e dei cereali in file distanziate. {note: Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 13 apr. 2022, in vigore dal 1° gen. 2023 ( RU 2022 264).}
Occorre lottare contro le piante problematiche quali romice, stoppione («cardo dei campi»), erba di S. Giacomo o neofite invasive; in particolare se ne deve impedire la diffusione.
Sulle superfici per la promozione della biodiversità non devono essere utilizzati prodotti fitosanitari. Sono ammesse le seguenti applicazioni: a. trattamenti pianta per pianta o puntuali in caso di piante problematiche, sempreché queste non possano essere rimosse meccanicamente con un onere ragionevole; fanno eccezione terreni da strame e superfici sulle quali non è ammesso l’utilizzo di prodotti fitosanitari; b. trattamenti fitosanitari nei pascoli boschivi su autorizzazione degli organi forestali cantonali competenti e attenendosi ai divieti e alle limitazioni d’utilizzazione vigenti; c. trattamenti fitosanitari nei vigneti con biodiversità naturale conformemente all’allegato 4 numero 14.1.4; d. trattamenti fitosanitari per gli alberi da frutto ad alto fusto nei campi conformemente all’allegato 1 numero 8.1.2 lettera b; e. {note: Introdotta la cifra I dell’O del 13 apr. 2022, in vigore dal 1° gen. 2023 ( RU 2022 264). Abrogata dalla cifra I dell’ O del 6 nov. 2026, con effetto dal 1° gen. 2025 ( RU 2024 686).} ... {note: Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 18 ott. 2017, in vigore dal 1° gen. 2018 ( RU 2017 6033).}
La vegetazione tagliata delle superfici per la promozione della biodiversità deve essere asportata, eccetto la vegetazione tagliata delle strisce su superficie coltiva, dei maggesi fioriti, dei maggesi da rotazione e dei vigneti con biodiversità naturale. {note: Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 28 ott. 2015, in vigore dal 1° gen. 2016 ( RU 2015 4497).}
Si possono predisporre piccole strutture se indicate per motivi legati alla protezione della natura o nell’ambito di progetti per la promozione della biodiversità regionale e della qualità del paesaggio di cui all’articolo 79. {note: Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 6 nov. 2024 (Contributo per la biodiversità regionale e la qualità del paesaggio), in vigore dal 1° gen. 2026 ( RU 2024 671).}
Non è consentito impiegare frantumatrici. La pacciamatura è ammessa soltanto su strisce su superficie coltiva, maggesi fioriti, maggesi da rotazione e vigneti con biodiversità naturale, attorno agli alberi che si trovano su superfici per la promozione della biodiversità nonché su superfici inerbite e terreni da strame ricchi di specie nella regione d’estivazione secondo le prescrizioni di cui all’articolo 29 capoversi 4 –8. {note: Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 1° nov. 2023, in vigore dal 1° gen. 2024 ( RU 2023 743).}
... {note: Abrogato la cifra I dell’O del 1° nov. 2023, con effetto dal 1° gen. 2024 ( RU 2023 743).}
Per le superfici che sono oggetto di una convenzione scritta di utilizzazione e di protezione conformemente alla LPN {note: RS 451} , stipulata con il servizio cantonale specializzato, possono essere stabiliti oneri di utilizzazione che sostituiscono le disposizioni di cui ai capoversi 2–8 e all’allegato 4. {note: Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 28 ott. 2015, in vigore dal 1° gen. 2016 ( RU 2015 4497).}
Per rimuovere meccanicamente le piante problematiche, il Cantone può autorizzare deroghe alle esigenze in materia di gestione o il pascolo. {note: Introdotto la cifra I dell’O del 28 ott. 2015 ( RU 2015 4497). Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 1° nov. 2023, in vigore dal 1° gen. 2024 ( RU 2023 743).}