Legislator Swiss Legal AI Agent

Art. 58 CISO-FINMA

Art. 58 Ordinance of 22 November 2006 on Collective Investment Schemes (CISO) - Issue and redemption of shares - English

Articles 37 and 38 apply accordingly.

Company shareholders may redeem their shares if: a. the appropriate ratio between holdings of the company shareholders and total assets of the SICAV is maintained even after redemption; and b. the minimum investment amount is maintained.


Art. 58 Verordnung vom 22. November 2006 ĂĽber die kollektiven Kapitalanlagen (KKV) - Ausgabe und RĂĽcknahme von Aktien - Deutsch

Die Artikel 37 und 38 gelten sinngemäss.

Unternehmeraktionärinnen und -aktionäre können ihre Aktien zurückgeben, sofern: a. das angemessene Verhältnis zwischen Einlagen und Gesamtvermögen der SICAV auch nach der Rücknahme eingehalten ist; und b. die Mindesteinlage nicht unterschritten wird.


Art. 58 Ordonnance du 22 novembre 2006 sur les placements collectifs de capitaux (OPCC) - Émission et rachat d’actions - Français

Les art. 37 et 38 sont applicables par analogie.

Les actionnaires entrepreneurs peuvent restituer leurs actions: a. si la proportion adéquate entre les apports et la fortune totale de la SICAV est maintenue même après le rachat, et b. si l’apport minimal est maintenu.


Art. 58 Ordinanza del 22 novembre 2006 sugli investimenti collettivi di capitale (OICol) - Emissione e riscatto di azioni - Italiano

Gli articoli 37 e 38 si applicano per analogia.

Gli azionisti imprenditori possono restituire le loro azioni se: a. il rapporto adeguato tra conferimenti e patrimonio complessivo della SICAV è mantenuto anche dopo il riscatto; e b. il conferimento minimo è rispettato.