Legislator Swiss Legal AI Agent

Art. 56 PC

Art. 56 Federal Act of December 4, 1947, on Federal Civil Procedure (FCP) - English

If necessary, the judge shall summon the witnesses and experts to the inspection.

If it is neither necessary nor advisable for the judge to have direct knowledge of the fact, he may order the expert to conduct the inspection alone.

The parties shall not participate in the inspection when the protection of a secret, in accordance with Art. 38, 2nd sentence, or the nature of the visit requires it.


Art. 56 Bundesgesetz vom 4. Dezember 1947 ĂĽber den Bundeszivilprozess (BZP) - Deutsch

Der Richter zieht nach Bedürfnis die Zeugen und Sachverständigen zum Augenschein bei.

Ist die eigene Wahrnehmung des Richters unnötig oder unangemessen, so kann er anordnen, dass der Sachverständige den Augenschein ohne seine Anwesenheit vornehme.

Die Parteien sind von der Teilnahme ausgeschlossen, wenn die Geheimniswahrung gemäss Artikel 38 Satz 2 oder die Natur der Besichtigung es verlangen.


Art. 56 Loi fédérale du 4 décembre 1947 de procédure civile fédérale (PCF) - Français

Au besoin, le juge convoque les témoins et les experts à l’inspection.

S’il n’est pas nécessaire ou opportun que le juge ait une connaissance directe du fait, il peut ordonner que l’expert procède seul à l’inspection.

Les parties ne participent pas à l’inspection lorsque la sauvegarde d’un secret, conformément à l’art. 38, 2 e phrase, ou la nature de la visite l’exige.


Art. 56 Legge del 4 dicembre 1947 di procedura civile federale (PC) - Italiano

Quando occorre, il giudice cita all’ispezione oculare i testimoni ed i periti.

Il giudice, che non stimi necessaria od opportuna la sua personale constatazione del fatto, può ordinare che l’ispezione oculare sia eseguita dal solo perito.

Le parti non partecipano all’ispezione se la salvaguardia di un segreto conformemente all’articolo 38 periodo 2 o la natura della visita lo esigono