The executor of a will who can justify their status with a certificate from the competent authority is entitled alone, without the involvement of the heirs, to request: a. the alienation or encumbrance of a property or a real right that is part of the estate; b. registrations effectuating the delivery of a legacy involving a property or a real right that is part of the estate; c. registrations resulting from a succession distribution agreement, provided it meets the requirements of Art. 64, para. 1, let. b.
In the case of multiple executors, each one who intends to exercise their right must justify their power to act independently.
Wer sich mit einer Bestätigung der zuständigen Behörde als Willensvollstrecker oder Willensvollstreckerin ausweist, ist ohne die Mitwirkung der Erbinnen und Erben befugt, die folgenden Vorgänge anzumelden: a. die Veräusserung oder Belastung eines Grundstücks oder eines dinglichen Rechts, das zum Nachlass gehört; b. die Eintragungen zur Ausrichtung eines Vermächtnisses, das ein zum Nachlass gehörendes Grundstück oder dingliches Recht beinhaltet; c. die Eintragungen, die sich aus einem Erbteilungsvertrag ergeben, sofern dieser den Anforderungen von Artikel 64 Absatz 1 Buchstabe b entspricht.
Wurden mehrere Personen mit der Willensvollstreckung beauftragt, so kann eine dieser Personen nur selbstständig handeln, wenn sie das Recht dazu nachweist.
L’exécuteur testamentaire qui peut justifier de sa qualité par une attestation de l’autorité compétente est légitimé seul, sans le concours des héritiers, à requérir: a. l’aliénation ou le grèvement d’un immeuble ou d’un droit réel faisant partie de la succession; b. les inscriptions réalisant la délivrance d’un legs portant sur un immeuble ou un droit réel faisant partie de la succession; c. les inscriptions résultant d’un contrat de partage successoral, lorsque celui-ci répond aux exigences de l’art. 64, al. 1, let . b.
En cas de pluralité d’exécuteurs testamentaires, chacun d’eux qui entend exercer son droit doit justifier de son pouvoir d’agir de manière indépendante.
Chiunque, mediante un’attestazione dell’autorità competente, si identifichi come esecutore testamentario è autorizzato, senza la partecipazione degli eredi, a notificare quanto segue: a. l’alienazione o l’aggravio di un fondo o di un diritto reale facente parte dell’eredità ; b. le iscrizioni per l’allestimento di un legato contenente un fondo o un diritto reale facente parte dell’eredità ; c. le iscrizioni derivanti da una convenzione di divisione ereditaria, se questa soddisfa i requisiti di cui all’articolo 64 capoverso 1 lettera b.
Se più persone sono state incaricate dell’esecuzione testamentaria, una di esse può agire autonomamente soltanto se dimostra di averne diritto.