Legislator Swiss Legal AI Agent

Art. 5 RTAF

Art. 5 Regulation of April 17, 2008, of the Federal Administrative Court (RTAF) - Elections - English

Only individuals whose candidacies have been announced in the invitation sent to the members of the Plenary Court are eligible. This principle applies notably to: a. the proposal to the Federal Assembly for the election of the president and the vice-president; b. the election of the members of the Administrative Commission provided for in Art. 11, para. 1, let. c; c. the election of the members of the Conciliation Committee provided for in Art. 16, para. 2.

The president of the Federal Administrative Court sets the deadline for the submission of proposals. He or she communicates the names of the candidates to the members of the Plenary Court no later than five days before the election.

Any member of the Plenary Court may propose the candidacy of another member; the latter must give his or her consent no later than the opening of the electoral assembly.


Art. 5 Geschäftsreglement vom 17. April 2008 für das Bundesverwaltungsgericht (VGR) - Wahlen - Deutsch

Wählbar sind nur Kandidaten und Kandidatinnen, deren Kandidatur den Mitgliedern des Gesamtgerichts zusammen mit der Einladung zur Wahlversammlung bekanntgegeben worden ist. Dies gilt insbesondere für: a. den Vorschlag an die Bundesversammlung für die Wahl des Präsidenten oder der Präsidentin und des Vizepräsidenten oder der Vizepräsidentin. b. die Wahl der Mitglieder der Verwaltungskommission nach Artikel 11 Absatz 1 Buchstabe c; c. die Wahl der Mitglieder der Schlichtungsstelle nach Artikel 16 Absatz 2.

Der Präsident oder die Präsidentin des Bundesverwaltungsgerichts legt die Frist für die Einreichung von Wahlvorschlägen fest. Er oder sie teilt die Namen der Kandidaten und Kandidatinnen spätestens fünf Tage vor der Wahl den Mitgliedern des Gesamtgerichts mit.

Jedes Mitglied des Gesamtgerichts kann ein anderes Mitglied zur Wahl vorschlagen; das Einverständnis des vorgeschlagenen Mitglieds muss spätestens bei Beginn der Wahlversammlung vorliegen.


Art. 5 Règlement du 17 avril 2008 du Tribunal administratif fédéral (RTAF) - Élections - Français

Seules sont éligibles les personnes dont la candidature a été annoncée dans la convocation adressée aux membres de la Cour plénière. Ce principe s’applique notamment à: a. la proposition à l’Assemblée fédérale pour l’élection du président et du vice-président; b. l’élection des membres de la Commission administrative prévus à l’art. 11, al. 1, let. c; c. l’élection des membres du Comité de conciliation prévus à l’art. 16, al. 2.

Le président du Tribunal administratif fédéral fixe le délai pour le dépôt des propositions. Il communique le nom des candidats aux membres de la Cour plénière au plus tard cinq jours avant l’élection.

Tout membre de la Cour plénière peut proposer la candidature d’un autre membre; celui-ci doit donner son accord au plus tard à l’ouverture de l’assemblée électorale.


Art. 5 Regolamento del 17 aprile 2008 del Tribunale amministrativo federale (RTAF) - Nomine - Italiano

Possono essere nominate soltanto persone la cui candidatura è stata resa nota ai membri della Corte plenaria unitamente alla convocazione. Questa limitazione vale in particolare per: a. la proposta all’Assemblea federale per la nomina del presidente e del vicepresidente; b. la nomina dei membri della Commissione amministrativa di cui all’articolo 11 capoverso 1 lettera c; c. la nomina dei membri del Comitato di conciliazione di cui all’articolo 16 capoverso 2.

Il presidente del Tribunale amministrativo federale fissa il termine per la presentazione delle proposte di nomina. Comunica i nomi dei candidati ai membri della Corte plenaria al piĂą tardi cinque giorni prima della nomina.

Ciascun membro della Corte plenaria può proporre un altro membro per la nomina; il membro proposto deve avere dato il proprio consenso al più tardi all’inizio dell’assemblea per la nomina.