Legislator Swiss Legal AI Agent

Art. 48 BetmKV

Art. 48 Ordinance of 25 May 2011 on the Control of Narcotics (OCStup) - Ordinary Ordinance - English

The quantity of narcotics prescribed must not exceed what is necessary for treatment lasting one month. If circumstances justify it, a quantity sufficient for treatment lasting up to six months can be prescribed. In such cases, the prescribing physician must specify the exact duration of the treatment on the prescription.


Art. 48 Verordnung vom 25. Mai 2011 über die Betäubungsmittelkontrolle (BetmKV) - Einfaches Rezept - Deutsch

Die verschriebene Menge darf nicht über den Bedarf für die Behandlung während einem Monats hinausgehen. Wenn es die Umstände rechtfertigen, kann eine Menge verschreiben werden, die für die Behandlung während höchstens sechs Monaten ausreicht. Die verschreibende Ärztin oder der verschreibende Arzt hat in diesem Fall die genaue Dauer der Behandlung auf dem Rezept anzugeben.


Art. 48 Ordonnance du 25 mai 2011 sur le contrôle des stupéfiants (OCStup) - Ordonnance ordinaire - Français

La quantité de stupéfiants prescrite ne doit pas dépasser le besoin nécessaire à un traitement d’une durée d’un mois. Si les circonstances le justifient, il est possible de prescrire une quantité destinée à couvrir un traitement de six mois au maximum. En pareil cas, le médecin prescripteur doit indiquer sur l’ordonnance la durée précise du traitement.


Art. 48 Ordinanza del 25 maggio 2011 sul controllo degli stupefacenti (OCStup) - Ricetta normale - Italiano

Il quantitativo di stupefacenti prescritto non deve eccedere il fabbisogno necessario per un mese di cura. Se le circostanze lo giustificano, può essere prescritto un quantitativo sufficiente per al massimo sei mesi di cura. In tal caso, il medico prescrivente deve indicare sulla ricetta la durata esatta della cura.