The only allowable costs are those incurred in accordance with the regulations and in the cost-effective execution of the task.
The following costs are not allowable: a. the costs of continuous updating and administration; b. {note: Repealed by No I of the O of 23 Aug. 2023, with effect from 1 Jan. 2024 ( AS 2023 529).} ... c. the costs of the cantonal oversight authority for surveying; d. compensation paid to cantonal and communal bodies for their assistance in the work of marking and surveying; e. the costs of cantonal verification and public inspection procedures; f. compensation for crop damage during surveying work; g. interest on advance payments for marking and surveying work; h. additional costs resulting from non-observance by the contracting parties of the relevant regulations or of the terms of the contract; i. the determination of building addresses; j. the costs of correcting discrepancies in accordance with Article 14 a.
Anrechenbar sind nur die Kosten, die bei der vorschriftsgemässen und wirtschaftlichen Erfüllung der Aufgabe entstanden sind.
Nicht anrechenbar sind namentlich: a. die Kosten der laufenden Nachführung und der Verwaltung; b. {note: Aufgehoben durch Ziff. I der V vom 23. Aug. 2023, mit Wirkung seit 1. Jan. 2024 ( AS 2023 529).} ... c. die Kosten der kantonalen Vermessungsaufsicht; d. die an kantonale und kommunale Organe für deren Mitwirkung bei der Vermarkung und Vermessung geleisteten Entschädigungen; e. die Kosten der kantonalen Verifikation und der öffentlichen Auflage; f. die Entschädigung für die bei Vermessungsarbeiten entstandenen Kulturschäden; g. die Zinsen für Vorschüsse an Vermarkungs- und Vermessungsarbeiten; h. die aus vertrags- oder vorschriftswidrigem Verhalten der Vertragsparteien entstehenden Mehrkosten; i. das Festlegen der Gebäudeadressierung; j. die Kosten der Behebung von Widersprüchen nach Artikel 14 a.
Ne sont pris en compte pour l’indemnisation par la Confédération que les frais résultant d’une exécution des tâches économique et conforme aux prescriptions.
Sont notamment exclus du calcul: a. les frais de mise à jour permanente et de gestion; b. {note: Abrogée par le ch. I de l’O du 23 août 2023, avec effet au 1 er janv. 2024 ( RO 2023 529).} ... c. les frais du service cantonal du cadastre; d. les indemnités payées à des organes cantonaux et communaux pour leur collaboration à des travaux d’abornement et de mensuration; e. les frais de la vérification cantonale et de l’enquête publique; f. les indemnités pour les dommages causés aux cultures lors de travaux de mensuration; g. les intérêts pour des avances faites sur le coût des travaux d’abornement et de mensuration; h. les frais supplémentaires résultant de la non-observation, par les parties contractantes, des clauses contractuelles ou des prescriptions applicables; i. l’établissement de l’adressage des bâtiments; j. les frais occasionnés par la correction de contradictions visées à l’art. 14 a.
Sono computabili unicamente le spese sopportate per l’adempimento dei compiti conforme alle prescrizioni e al principio dell’economicità .
Sono esclusi dal calcolo segnatamente: a. le spese per la tenuta a giorno corrente e la gestione; b. {note: Abrogata dal n. I dell’O del 23 ago. 2023, con effetto dal 1° gen. 2024 ( RU 2023 529).} ... c. le spese di vigilanza cantonale in materia di misurazione; d. gli indennizzi pagati agli organi cantonali e comunali per la collaborazione da essi prestata in materia di terminazione e misurazione; e. le spese della verifica cantonale e del deposito pubblico; f. gli indennizzi per i danni cagionati alle colture durante i lavori di misurazione; g. gli interessi di anticipazioni per il costo dei lavori di terminazione e misurazione; h. le spese suppletive risultanti dall’inosservanza, da parte dei contraenti, delle clausole del contratto o delle prescrizioni applicabili; i. la determinazione degli indirizzi degli edifici; j. i costi della correzione di contraddizioni giusta l’articolo 14 a.