Legislator Swiss Legal AI Agent

Art. 46 MVG

Art. 46 Federal Law of June 19, 1992 on Military Insurance (LMI) - Buyout - English

An invalidity pension can be bought out at any time at its present value when the disability does not exceed 10%.

In other cases, the pension is bought out fully or partially only at the request of the insured. If the medical assessment and the personal, financial, and social situation of the insured indicate that the buyout is advisable, the request is granted. A pension may, in particular, be bought out to acquire real estate serving as housing for the insured.

The insured whose pension has been bought out may request the granting of a supplementary pension in the event of a significant subsequent increase in disability.

The right to a survivor's pension is not affected by the buyout of the invalidity pension.

The Federal Council may regulate, by ordinance, the calculation of the buyout in more detail.


Art. 46 Bundesgesetz vom 19. Juni 1992 über die Militärversicherung (MVG) - Auskauf der Rente - Deutsch

Eine Invalidenrente kann jederzeit nach ihrem Barwert ausgekauft werden, wenn die Invalidität nicht mehr als zehn Prozent beträgt.

In den übrigen Fällen wird die Rente nur auf Antrag des Versicherten ganz oder teilweise ausgekauft. Dem Antrag wird entsprochen, wenn die ärztliche Beurteilung und die persönliche, wirtschaftliche und soziale Lage des Versicherten den Auskauf als geboten erscheinen lassen. Eine Rente kann namentlich für den Erwerb des vom Versicherten selbst bewohnten Wohneigentums ausgekauft werden.

Der Versicherte, dessen Rente ausgekauft worden ist, kann bei nachträglicher erheblicher Zunahme der Invalidität die Ausrichtung einer zusätzlichen Rente verlangen.

Der Auskauf der Rente berĂĽhrt den Anspruch auf eine Hinterlassenenrente nicht.

Der Bundesrat kann durch Verordnung die Einzelheiten der Auskaufsberechnung regeln.


Art. 46 Loi fédérale du 19 juin 1992 sur l'assurance militaire (LAM) - Rachat - Français

Une rente d’invalidité peut être rachetée en tout temps à sa valeur actuelle lorsque l’invalidité ne dépasse pas 10 %.

Dans les autres cas, la rente n’est rachetée totalement ou partiellement qu’à la demande de l’assuré. S’il ressort de l’appréciation médicale et de la situation personnelle, pécuniaire et sociale de l’assuré que le rachat est indiqué, il est donné suite à la demande. Une rente peut notamment être rachetée pour acquérir un bien immobilier servant de logement à l’assuré.

L’assuré dont la rente a été rachetée peut demander l’octroi d’une rente complémentaire en cas d’augmentation ultérieure notable de son invalidité.

Le droit à une rente de survivants n’est pas touché par le rachat de la rente d’invalidité.

Le Conseil fédéral peut régler, par voie d’ordonnance, le calcul du rachat de façon plus détaillée.


Art. 46 Legge federale del 19 giugno 1992 sull'assicurazione militare (LAM) - Riscatto della rendita - Italiano

Una rendita d’invalidità può essere riscattata in ogni momento al suo valore attuale, se il grado d’invalidità non supera il 10 per cento.

Negli altri casi, la rendita è riscattata completamente o parzialmente soltanto su richiesta dell’assicurato. La richiesta è soddisfatta se appare giustificata in base all’apprezzamento medico e alla situazione personale, economica e sociale dell’assicurato. Una rendita può essere riscattata segnatamente per acquistare una proprietà immobiliare che serva da abitazione all’assicurato.

L’assicurato la cui rendita è stata riscattata può chiedere, nel caso di un ulteriore aumento considerevole dell’invalidità, il pagamento di una rendita complementare.

Il diritto a una rendita per superstiti non è toccato dal riscatto di una rendita d’invalidità.

Il Consiglio federale può disciplinare mediante ordinanza i particolari del calcolo del riscatto.