Legislator Swiss Legal AI Agent

Art. 42 OMO

Art. 42 Ordinance of 18 November 1992 on Official Cadastral Surveying (Surveying) - Cantonal Oversight Authority for Surveying - English

The canton shall appoint the agency (the Oversight Authority for Surveying) responsible for the oversight of official cadastral surveying. This agency shall be headed by a registered surveyor, who shall not be subject to directives on technical matters. {note: Amended by No I of the O of 23 Aug. 2023, in force since 1 Jan. 2024 ( AS 2023 529).}

The Oversight Authority for Surveying shall manage, monitor and verify the official cadastral surveying work. It shall ensure the coordination of the official cadastral surveying work with other surveying programmes and geoinformation systems. {note: Amended by No I of the O of 21 May 2008, in force since 1 July 2008 ( AS 2008 2745).}

If a canton is unable to fulfil its oversight role due to its actual circumstances, it may delegate its responsibilities in whole or in part to the Federal Directorate of Cadastral Surveying, subject to repayment of the costs involved.

The cantons may delegate survey oversight to each other or establish joint institutions for survey oversight. {note: Inserted by No I of the O of 23 Aug. 2023, in force since 1 Jan. 2024 ( AS 2023 529).}


Art. 42 Verordnung vom 18. November 1992 ĂĽber die amtliche Vermessung (VAV) - Kantonale Vermessungsaufsicht - Deutsch

Der Kanton bezeichnet die für die Aufsicht über die amtliche Vermessung zuständige Stelle (Vermessungsaufsicht). Diese steht unter der weisungsfreien fachlichen Leitung eines im Geometerregister eingetragenen Ingenieur-Geometers oder einer im Geometerregister eingetragenen Ingenieur-Geometerin. {note: Fassung gemäss Ziff. I der V vom 23. Aug. 2023, in Kraft seit 1. Jan. 2024 ( AS 2023 529).}

Die Vermessungsaufsicht leitet, überwacht und verifiziert die Arbeiten der amtlichen Vermessung. Sie sorgt für die Koordination der amtlichen Vermessung mit anderen Vermessungsvorhaben und Geoinformationssystemen. {note: Fassung gemäss Ziff. I der V vom 21. Mai 2008, in Kraft seit 1. Juli 2008 ( AS 2008 2745).}

Kann ein Kanton nach seinen tatsächlichen Verhältnissen die Aufgaben der Vermessungsaufsicht nicht wahrnehmen, so kann er sie gegen Ersatz der Kosten ganz oder teilweise der Fachstelle Eidgenössische Vermessungsdirektion übertragen.

Die Kantone können einander die Vermessungsaufsicht übertragen oder gemeinsame Institutionen für die Vermessungsaufsicht errichten. {note: Eingefügt durch Ziff. I der V vom 23. Aug. 2023, in Kraft seit 1. Jan. 2024 ( AS 2023 529).}


Art. 42 Ordonnance du 18 novembre 1992 sur la mensuration officielle (OMO) - Service cantonal du cadastre - Français

Le canton désigne le service compétent pour la surveillance de la mensuration officielle ( service du cadastre). Ce service est placé sous la direction technique autonome d’un ingénieur géomètre inscrit au registre des géomètres. {note: Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 23 août 2023, en vigueur depuis le 1 er janv. 2024 ( RO 2023 529).}

Le service du cadastre dirige, surveille et vérifie les travaux de la mensuration officielle. Il veille à la coordination entre la mensuration officielle et d’autres projets de mensuration et systèmes de géoinformation. {note: Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 21 mai 2008, en vigueur depuis le 1 er juil. 2008 ( RO 2008 2745).}

Un canton qui n’est pas en mesure de remplir ses tâches de surveillance de la mensuration peut en déléguer tout ou partie au service spécialisé Direction fédérale des mensurations cadastrales contre paiement des frais.

Les cantons peuvent transférer la surveillance de la mensuration de l’un à l’autre ou établir des institutions communes pour l’assurer. {note: Introduit par le ch. I de l’O du 23 août 2023, en vigueur depuis le 1 er janv. 2024 ( RO 2023 529).}


Art. 42 Ordinanza del 18 novembre 1992 concernente la misurazione ufficiale (OMU) - Servizio cantonale di vigilanza sulle misurazioni - Italiano

Il Cantone designa il servizio competente per la vigilanza sulla misurazione ufficiale (servizio di vigilanza sulle misurazioni). Quest’ultimo sottostà alla direzione specialistica autonoma di un ingegnere geometra iscritto nel registro dei geometri. {note: Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 23 ago. 2023, in vigore dal 1° gen. 2024 ( RU 2023 529).}

Il servizio di vigilanza sulle misurazioni dirige, sorveglia e verifica i lavori della misurazione ufficiale. Provvede al coordinamento della misurazione ufficiale con altri progetti di misurazione e sistemi d’informazione geografica. {note: Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 21 mag. 2008, in vigore dal 1° lug. 2008 ( RU 2008 2745).}

Dietro rimborso dei costi il Cantone può affidare, in tutto o in parte, al servizio specializzato Direzione federale delle misurazioni catastali, i compiti di vigilanza sulle misurazioni, qualora non fosse in grado di assolverli.

I Cantoni possono affidarsi reciprocamente la vigilanza sulle misurazioni o creare istituzioni comuni per la vigilanza sulle misurazioni. {note: Introdotto dal n. I dell’O del 23 ago. 2023, in vigore dal 1° gen. 2024 ( RU 2023 529).}