FINMA specifies the provisions regarding the preparation of accounts of this ordinance, particularly concerning: a. the composition and valuation of items in the annual accounts and consolidated accounts; b. the specific characteristics related to consolidated accounts; c. the publication of information that is not provided for in the international accounting standard used by the bank and recognized by FINMA, but that is necessary for the assessment of the financial situation.
Die FINMA führt die Bestimmungen dieser Verordnung zur Rechnungslegung näher aus, insbesondere zu: a. der Zusammensetzung und Bewertung der Positionen der Jahresrechnung und der Konzernrechnung; b. den Besonderheiten der Konzernrechnung; c. der Offenlegung von Angaben, die im von der Bank angewendeten und von der FINMA anerkannten internationalen Standard nicht vorgesehen, aber für die Beurteilung der wirtschaftlichen Lage nötig sind.
La FINMA précise les dispositions en matière d’établissement des comptes de la présente ordonnance, notamment en ce qui concerne: a. la composition et l’évaluation des postes des comptes annuels et des comptes consolidés; b. les particularités relatives aux comptes consolidés; c. la publication d’informations qui ne sont pas prévues dans le standard comptable international utilisé par la banque et reconnu par la FINMA, mais qui sont nécessaires à l’évaluation de la situation économique.
La FINMA precisa le disposizioni della presente ordinanza in materia di presentazione dei conti, in particolare riguardo: a. alla composizione e alla valutazione delle poste del conto annuale e del conto di gruppo; b. alle particolaritĂ del conto di gruppo; c. alla pubblicazione di indicazioni non previste dalla norma contabile internazionale applicata dalla banca e riconosciuta dalla FINMA, ma necessarie alla valutazione della situazione economica.