Legislator Swiss Legal AI Agent

Art. 40 OPers-PRA

Art. 40 Ordinance of July 3, 2001, on Confederation Personnel (OPers) - Exceptional Salary Adjustments - English

If an employee's salary is significantly lower than that of other employees, the competent authority pursuant to Art. 2 may increase it. This adjustment can be executed in one or multiple stages; it must not exceed 10% of the maximum amount of the salary grade stipulated in the employment contract. The adjusted salary must not exceed the maximum amount of the salary grade.


Art. 40 Bundespersonalverordnung (BPV) - Ausserordentliche Lohnanpassungen - Deutsch

Liegt der Lohn gemessen an anderen Löhnen zu tief, so kann ihn die zuständige Stelle nach Artikel 2 anpassen. Die Anpassung kann in einem oder mehreren Schritten vorgenommen werden und darf 10 Prozent des Höchstbetrags der Lohnklasse nach Arbeitsvertrag nicht übersteigen. Der angepasste Lohn darf den Höchstbetrag der Lohnklasse nicht übersteigen.


Art. 40 Ordonnance du 3 juillet 2001 sur le personnel de la Confédération (OPers) - Adaptations exceptionnelles du salaire - Français

Si le salaire d’un employé se situe à un niveau trop bas par rapport à celui des autres employés, l’autorité compétente en vertu de l’art. 2 peut l’augmenter. Cette adaptation peut être réalisée en une ou plusieurs étapes; elle ne doit pas dépasser 10 % du montant maximal de la classe de salaire fixée dans le contrat de travail. Le salaire adapté ne doit pas dépasser le montant maximal de la classe de salaire.


Art. 40 Ordinanza del 3 luglio 2001 sul personale federale (OPers) - Adeguamenti straordinari dello stipendio - Italiano

Se lo stipendio è troppo basso rispetto ad altri stipendi, l’autorità competente ai sensi dell’articolo 2 può adeguarlo. L’adeguamento può avvenire in una volta sola o a tappe e non può superare il 10 per cento dell’importo massimo della classe di stipendio stabilita nel contratto di lavoro. Lo stipendio così adeguato non può superare l’importo massimo della classe di stipendio.