Legislator Swiss Legal AI Agent

Art. 40 OETV

Art. 40 Ordinance of 19 June 1995 regarding the technical requirements for road vehicles (ORTV) - Circular Movement and Overhang - English

Motor vehicles and vehicle combinations, whether empty or loaded, must be able to maneuver within the confines of an annular area with an outer diameter of 25 m and an inner diameter of 10.60 m, ensuring no part of the vehicle projects onto the roadway beyond the boundary of this ring—except for mirrors and front direction indicators.

Excluded from paragraph 1 are motor vehicles and combinations of agricultural and forestry vehicles.

The overhang of vehicles in categories N, M2, and M3 must comply with the requirements of Regulation (EU) 2019/2144.


Art. 40 Verordnung vom 19. Juni 1995 ĂĽber die technischen Anforderungen an Strassenfahrzeuge (VTS) - Kreisfahrt und Ausschwenkmass - Deutsch

Motorfahrzeuge und Fahrzeugkombinationen müssen sich leer und beladen in einer Kreisringfläche mit einem äusseren Durchmesser von 25,00 m und einem inneren Durchmesser von 10,60 m bewegen können, ohne dass die Projektion eines Fahrzeugteils – ausgenommen der Rückspiegel und der vorderen Richtungsblinker – auf der Fahrbahn ausserhalb der Kreisringfläche zu liegen kommt.

Von Absatz 1 ausgenommen sind land- und forstwirtschaftliche Motorfahrzeuge und land- und forstwirtschaftliche Fahrzeugkombinationen.

Bezüglich Ausschwenkmass gelten für Fahrzeuge der Klassen N, M 2 und M 3 die Anforderungen der Verordnung (EU) 2019/2144. {note: Eingefügt durch Ziff. I der V vom 16. Okt. 2002 ( AS 2002 3567). Fassung gemäss Ziff. I der V vom 22. Dez. 2023, in Kraft seit 1. April 2024 ( AS 2024 30).}


Art. 40 Ordonnance du 19 juin 1995 concernant les exigences techniques requises pour les véhicules routiers (OETV) - Mouvement giratoire et débordement - Français

Les voitures automobiles et les ensembles de véhicules, vides et chargés, doivent pouvoir se mouvoir dans les limites d’une surface annulaire d’un diamètre extérieur de 25 m et d’un diamètre intérieur de 10,60 m, sans que la projection d’une partie du véhicule sur la chaussée – à l’exception des rétroviseurs et des clignoteurs de direction avant – soit située hors de la surface de l’anneau.

Ne sont pas visés par l’al. 1 les véhicules automobiles et les ensembles de véhicules agricoles et forestiers.

Le débordement des véhicules des catégories N, M 2 et M 3 doit satisfaire aux exigences du règlement (UE) 2019/2144. {note: Introduit par le ch. I de l’O du 16 oct. 2002 ( RO 2002 3567). Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 22 déc. 2023, en vigueur depuis le 1 er avr. 2024 ( RO 2024 30).}


Art. 40 Ordinanza del 19 giugno 1995 concernente le esigenze tecniche per i veicoli stradali (OETV) - Percorso circolare e spostamento laterale dello sbalzo superiore - Italiano

I veicoli a motore e le combinazioni di veicoli devono potersi muovere, vuoti e con il carico, entro i limiti di una superficie a corona circolare di diametro esterno di 25,00 m e di diametro interno di 10,60 m, senza che la proiezione di una parte del veicolo sulla carreggiata – ad eccezione degli specchi retrovisori e degli indicatori di direzione lampeggianti anteriori – sia situata fuori della superficie a corona circolare.

Il capoverso 1 non si applica ai veicoli a motore agricoli e forestali e alle combinazioni di veicoli agricoli e forestali.

Relativamente allo spostamento laterale dello sbalzo superiore, ai veicoli delle categorie N, M 2 e M 3 si applicano i requisiti del regolamento (UE) 2019/2144. {note: Introdotto dalla cifra I dell’O del 16 ott. 2002 ( RU 2002 3567). Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 22 dic. 2023, in vigore dal 1° apr. 2024 ( RU 2024 30).}