Swiss Legal AI Agent
Articles 121 to 129 of the Federal Act of June 17, 2005 on the Federal Tribunal apply by analogy to the revision, interpretation, and rectification of decisions rendered by the Complaints Court pursuant to Art. 37, para. 2.
Grievances that could have been raised in an appeal against the decision of the Complaints Court cannot be invoked in an application for revision.
Für Revision, Erläuterung und Berichtigung von Entscheiden der Beschwerdekammern nach Artikel 37 {note: Berichtigt von der Redaktionskommission der BVers (Art. 58 Abs. 1 ParlG; SR 171.10).} Absatz 2 gelten die Artikel 121–129 des Bundesgerichtsgesetzes vom 17. Juni 2005 {note: SR 173.110} sinngemäss.
Nicht als Revisionsgründe gelten Gründe, welche die Partei, die um Revision nachsucht, bereits mit einer Beschwerde gegen den Entscheid der Beschwerdekammer hätte geltend machen können.
Les art. 121 à 129 de la loi du 17 juin 2005 sur le Tribunal fédéral {note: RS 173.110} s’appliquent par analogie à la révision, à l’interprétation et à la rectification des prononcés rendus par les cours des plaintes en vertu de l’art. 37 {note: Rectifié par la CdR de l’Ass. féd. (art. 58, al. 1, LParl; RS 171.10).} , al. 2.
Les griefs qui auraient pu être soulevés dans un recours à l’encontre du prononcé de la Cour des plaintes ne peuvent être invoqués dans une demande de révision.
Gli articoli 121–129 della legge del 17 giugno 2005 {note: RS 173.110} sul Tribunale federale si applicano per analogia alla revisione, all’interpretazione e alla rettifica delle decisioni delle corti dei reclami penali di cui all’articolo 37 {note: Rettificato dalla Commissione di redazione dell’AF (art. 58 cpv. 1 LParl; RS 171.10).} capoverso 2.
I motivi che l’istante avrebbe potuto invocare in un ricorso contro la decisione della Corte dei reclami penali non sono proponibili come motivi di revisione.