Legislator Swiss Legal AI Agent

Art. 4 tir

Art. 4 Ordinance of the DDPS of December 11, 2003, on Shooting Outside of Service (Shooting) - Shooting Outside Recognized Shooting Societies - English

Shooting with ordinance weapons and ordinance ammunition may be organized upon request outside of recognized shooting societies: a. if they are conducted under the supervision of a recognized shooting instructor or a trainer from the FST; b. if the organization has arranged insurance coverage, including liability insurance.

Requests, accompanied by the supporting documents according to para. 1, must be submitted to the Defense Group no later than three months before the shooting. The Defense Group decides on the requests and on the provision of ammunition for purchase.


Art. 4 Verordnung des VBS vom 11. Dezember 2003 ĂĽber das Schiesswesen ausser Dienst (VBS) - Schiessen ausserhalb der anerkannten Schiessvereine - Deutsch

Schiessen mit Ordonnanzwaffen und Ordonnanzmunition ausserhalb der anerkannten Schiessvereine können auf Gesuch hin durchgeführt werden, wenn: a. sie unter der Leitung von Schützenmeisterinnen oder Schützenmeister beziehungsweise von Trainerinnen oder Trainer des SSV stehen; b. die durchführende Organisation die Versicherungsdeckung einschliesslich Haftpflichtversicherung geregelt hat.

Die Gesuche müssen unter Beilage der Nachweise nach Absatz 1 spätestens drei Monate vor dem Schiessen der Gruppe Verteidigung eingereicht werden. Diese entscheidet über die Gesuche und über die Abgabe von Kaufmunition.


Art. 4 Ordonnance du DDPS du 11 décembre 2003 sur le tir hors du service (tir) - Tirs en dehors des sociétés de tir reconnues - Français

Les tirs avec des armes d’ordonnance et avec des munitions d’ordonnance peuvent être organisés sur demande en dehors des sociétés de tir reconnues: a. s’ils sont placés sous la direction d’un moniteur de tir reconnu ou d’un entraîneur de la FST; b. si l’organisation a réglé la couverture de l’assurance, assurance responsabilité civile comprise.

Les demandes, accompagnées des pièces justificatives selon l’al. 1, doivent être soumises au Groupement Défense trois mois au plus tard avant le tir. Le Groupement Défense statue sur les demandes et sur la remise de munitions à acheter.


Art. 4 Ordinanza del DDPS dell' 11 dicembre 2003 sul tiro fuori del servizio (tiro) - Tiri al di fuori delle societĂ  di tiro riconosciute - Italiano

Al di fuori delle società di tiro riconosciute possono essere effettuati, previa domanda, tiri con armi e munizioni d’ordinanza se: a. sono diretti da monitori di tiro o da allenatori della FST; b. l’organizzazione che effettua i tiri ha regolato la copertura assicurativa, compresa l’assicurazione di responsabilità civile.

Le domande devono essere presentate, al più tardi tre mesi prima del tiro, all’Aggruppamento Difesa allegando i documenti giustificativi conformemente al capoverso 1. L’Aggruppamento Difesa decide in merito alle domande e alla consegna di munizione a pagamento.