A person is considered to be participating in shooting exercises outside of service, within the meaning of Art. 1a, para. 1, let. g, item 2, of the Act, if they are authorized, either as a designated shooter or volunteer shooter according to the Ordinance of December 5, 2003, on Shooting Outside of Service, to participate in: a. federal exercises and the corresponding preparatory exercises; b. courses for shooting instructors and the corresponding refresher courses; c. courses for young shooter instructors and the corresponding refresher courses; d. courses for latecomers; e. courses for those who did not attend.
A person is also considered to be participating in shooting exercises outside of service if they participate in the exercises or shooting courses mentioned in para. 1 in the capacity of: a. federal shooting facility expert, federal shooting officer, or member of a cantonal shooting commission; b. commissioner or marker.
Als Teilnehmer an ausserdienstlichen Schiessübungen im Sinne von Artikel 1 a Absatz 1 Buchstabe g Ziffer 2 des Gesetzes gilt, wer als Schiesspflichtiger oder als Schiessberechtigter nach der Schiessverordnung vom 5. Dezember 2003 {note: SR 512.31} zugelassen ist an: a. Bundesübungen und Vorübungen dazu; b. Schützenmeisterkursen und Wiederholungskursen dazu; c. Jungschützenleiterkursen und Wiederholungskursen dazu; d. Nachschiesskursen; e. Verbliebenenkursen.
Als Teilnehmer an ausserdienstlichen Schiessübungen gilt auch, wer an den Übungen und Kursen nach Absatz 1 mitwirkt als: a. eidgenössischer Schiessanlagenexperte, eidgenössischer Schiessoffizier oder Mitglied einer kantonalen Schiesskommission; b. Funktionär oder Zeiger.
Est réputé participant à des exercices de tir hors du service, au sens de l’art. 1 a, al. 1, let. g, ch. 2, de la loi, quiconque est autorisé, en qualité de tireur astreint ou de tireur volontaire selon l’ordonnance du 5 décembre 2003 sur le tir hors du service {note: RS 512.31} , à participer: a. aux exercices fédéraux et aux exercices préparatoires correspondants; b. aux cours pour moniteurs de tir et aux cours de répétition correspondants; c. aux cours pour moniteurs de tir de jeunes tireurs et aux cours de répétition correspondants; d. aux cours pour retardataires; e. aux cours pour restés.
Est également réputé participant à des exercices de tir hors du service quiconque participe à des exercices ou à des cours de tir cités à l’al. 1 en qualité: a. d’expert fédéral des installations de tir, d’officier fédéral de tir ou de membre d’une commission cantonale de tir; b. de commissaire ou de marqueur.
È considerato partecipante agli esercizi di tiro fuori servizio ai sensi dell’articolo 1 a capoverso 1 lettera g numero 2 della legge chiunque, in qualità di persona obbligata al tiro o di persona autorizzata secondo l’ordinanza del 5 dicembre 2003 {note: RS 512.31} sul tiro fuori del servizio, è ammesso a partecipare: a. agli esercizi federali e ai relativi esercizi preliminari; b. ai corsi per monitori di tiro e ai relativi corsi di ripetizione; c. ai corsi per monitori dei giovani tiratori e ai relativi corsi di ripetizione; d. ai corsi di tiro per ritardatari; e. ai corsi di tiro per «rimasti».
È pure considerato partecipante agli esercizi di tiro fuori servizio chi partecipa agli esercizi e ai corsi di cui al capoverso 1 come: a. perito federale degli impianti di tiro, ufficiale federale di tiro o membro di una commissione cantonale di tiro; b. funzionario o marcatore.