Legislator Swiss Legal AI Agent

Art. 38 LIP

Art. 38 Federal Act of October 13, 1965 on the Withholding Tax (WTA) - English

Any person liable for withholding tax, in accordance with this Act, is obliged to register with the Federal Tax Administration (FTA) without waiting to be invited to do so.

The taxpayer must, upon the due date of the tax (Art. 16), submit to the FTA the prescribed statement along with the supporting documents, without waiting to be invited to do so, and simultaneously pay the tax or make the declaration replacing the payment (Art. 19 and 20).

The declaration procedure under Art. 20a, para. 1, must be completed within ninety days following the due date of the taxable benefit, and the declaration must be accompanied by supporting documents and a certificate of residence of the beneficiary.

Any declaration pursuant to Art. 19 concerning insurance benefits paid to individuals domiciled in Switzerland must mention their social security number (AVS number).

Individuals domiciled in Switzerland who are entitled to insurance benefits under Art. 7 must communicate their AVS number to the person obliged to declare under Art. 19. If this number is not provided, the legal or contractual effects of default are suspended for the person obliged to declare until they receive this number. Art. 19, para. 3, remains reserved.


Art. 38 Bundesgesetz vom 13. Oktober 1965 ĂŒber die Verrechnungssteuer (VStG) - Deutsch

Wer auf Grund dieses Gesetzes steuerpflichtig wird, hat sich unaufgefordert bei der ESTV anzumelden.

Der Steuerpflichtige hat der ESTV bei FĂ€lligkeit der Steuer (Art. 16) unaufgefordert die vorgeschriebene Abrechnung mit den Belegen einzureichen und gleichzeitig die Steuer zu entrichten oder die an ihre Stelle tretende Meldung (Art. 19 und 20) zu erstatten.

FĂŒr Meldeverfahren nach Artikel 20 a Absatz 1 ist die Meldung innert 90 Tagen nach FĂ€lligkeit der steuerbaren Leistung zusammen mit den Belegen und einer WohnsitzbestĂ€tigung der Gewinnerin oder des Gewinners zu erstatten. {note: Fassung gemĂ€ss Ziff. I des BG vom 28. Sept. 2018, in Kraft seit 1. Jan. 2019 ( AS 2019 433; BBl 2018 2325).}

Bei Meldungen nach Artikel 19 ĂŒber Versicherungsleistungen an inlĂ€ndische natĂŒrliche Personen ist deren AHV-Nummer anzugeben. {note: EingefĂŒgt durch Ziff. I 5 des BG vom 18. Juni 2021 ĂŒber elektronische Verfahren im Steuerbereich, in Kraft seit 1. Febr. 2023 ( AS 2021 673; BBl 2020 4705).}

InlĂ€ndische natĂŒrliche Personen mit Anspruch auf Versicherungsleistungen nach Artikel 7 mĂŒssen der nach Artikel 19 meldepflichtigen Person ihre AHV-Nummer bekanntgeben. Fehlt die Selbstauskunft, so werden die Verzugsfolgen aus Gesetz oder Vertrag bei der meldepflichtigen Person bis zum Erhalt der AHV-Nummer aufgeschoben. Artikel 19 Absatz 3 bleibt vorbehalten. {note: EingefĂŒgt durch Ziff. I 5 des BG vom 18. Juni 2021 ĂŒber elektronische Verfahren im Steuerbereich, in Kraft seit 1. Sept. 2022 ( AS 2021 673; BBl 2020 4705).}


Art. 38 Loi fédérale du 13 octobre 1965 sur l'impÎt anticipé (LIA) - Français

Celui qui est assujetti Ă  l’impĂŽt anticipĂ©, conformĂ©ment Ă  la prĂ©sente loi, est tenu de s’inscrire auprĂšs de l’AFC sans attendre d’y ĂȘtre invitĂ©.

Le contribuable doit, Ă  l’échĂ©ance de l’impĂŽt (art. 16), remettre Ă  l’AFC, sans attendre d’y ĂȘtre invitĂ©, le relevĂ© prescrit accompagnĂ© des piĂšces justificatives, et en mĂȘme temps payer l’impĂŽt ou faire la dĂ©claration remplaçant le paiement (art. 19 et 20).

La procĂ©dure de dĂ©claration au sens de l’art. 20 a , al. 1, s’effectue dans les nonante jours qui suivent l’échĂ©ance de la prestation imposable et la dĂ©claration doit ĂȘtre accompagnĂ©e des piĂšces justificatives et d’une attestation de domicile du gagnant. {note: Nouvelle teneur selon le ch. I de la LF du 28 sept. 2018, en vigueur depuis le 1 er janv. 2019 ( RO 2019 433; FF 2018 2379).}

Toute dĂ©claration au sens de l’art. 19 de prestations d’assurances servies Ă  des personnes physiques domiciliĂ©es en Suisse doit mentionner le numĂ©ro AVS de ces derniĂšres. {note: Introduit par le ch. I 5 de la LF du 18 juin 2021 sur les procĂ©dures Ă©lectroniques en matiĂšre d’impĂŽts, en vigueur depuis le 1 er fĂ©v. 2023 ( RO 2021 673; FF 2020 4579).}

Les personnes physiques domiciliĂ©es en Suisse qui ont droit Ă  des prestations d’assurances au sens de l’art. 7 doivent communiquer leur numĂ©ro AVS Ă  la personne soumise Ă  l’obligation de dĂ©clarer au sens de l’art. 19. Si ce numĂ©ro n’est pas fourni, les effets lĂ©gaux ou contractuels de la demeure sont suspendus pour la personne soumise Ă  l’obligation de dĂ©clarer jusqu’à ce que cette personne l’ait reçu. L’art. 19, al. 3, est rĂ©servĂ©. {note: Introduit par le ch. I 5 de la LF du 18 juin 2021 sur les procĂ©dures Ă©lectroniques en matiĂšre d’impĂŽts, en vigueur depuis le 1 er sept. 2022 ( RO 2021 673; FF 2020 4579).}


Art. 38 Legge federale del 13 ottobre 1965 sull'imposta preventiva (LIP) - Italiano

Chiunque diviene soggetto dell’imposta preventiva in base alla presente legge ha l’obbligo di annunciarsi come contribuente presso l’AFC, senza esservi sollecitato.

Il contribuente, alla scadenza dell’imposta (art. 16), ù tenuto a presentare spontaneamente all’AFC il rendiconto prescritto, corredato dei giustificativi, e a pagare in pari tempo l’imposta o a fare la notifica sostitutiva del pagamento (art. 19 e 20).

La notifica nell’ambito della procedura di cui all’articolo 20 a capoverso 1 va fatta nei 90 giorni successivi alla scadenza della prestazione imponibile allegando i giustificativi e il certificato di domicilio del vincitore. {note: Nuovo testo giusta il n. I della LF del 28 set. 2018, in vigore dal 1° gen. 2019 ( RU 2019 433; FF 2018 1951).}

Per le notifiche di cui all’articolo 19 concernenti le prestazioni d’assicurazione versate alle persone fisiche domiciliate in Svizzera deve essere indicato il loro numero AVS. {note: Introdotto dal n. I 5 della LF del 18 giu. 2021 sulle procedure elettroniche in ambito fiscale, in vigore dal 1° feb. 2023 ( RU 2021 673; FF 2020 4215).}

Le persone fisiche domiciliate in Svizzera che hanno diritto alle prestazioni d’assicurazione di cui all’articolo 7 devono comunicare il loro numero AVS all’assoggettato all’obbligo di notifica secondo l’articolo 19. In mancanza di tale comunicazione, per l’assoggettato all’obbligo di notifica gli effetti legali o contrattuali della mora restano in sospeso fino all’ottenimento del numero AVS. È fatto salvo l’articolo 19 capoverso 3. {note: Introdotto dal n. I 5 della LF del 18 giu. 2021 sulle procedure elettroniche in ambito fiscale, in vigore dal 1° set. 2022 ( RU 2021 673; FF 2020 4215).}