Swiss Legal AI Agent
Are repealed: 1. the ordinance of December 5, 2003, concerning the personal equipment of military personnel; 2. the ordinance of the DDPS of December 9, 2003, concerning the personal equipment of military personnel.
Die folgenden Erlasse werden aufgehoben: 1. Die Verordnung vom 5. Dezember 2003 {note: [ AS 2003 5137; 2005 1413; 2006 4791; 2009 6503; 2010 5971 Ziff. I 12; 2014 4493; 2017 7405 Anhang 7 Ziff. II 5]} über die persönliche Ausrüstung der Armeeangehörigen; 2. Die Verordnung des VBS vom 9. Dezember 2003 {note: [ AS 2004 69; 2005 1479; 2006 4795; 2007 6801 Art. 36; 2008 69; 2009 6735; 2014 4495]} über die persönliche Ausrüstung der Armeeangehörigen.
Sont abrogées: 1. l’ordonnance du 5 décembre 2003 concernant l’équipement personnel des militaires {note: [ RO 2003 5137; 2005 1413; 2006 4791; 2009 6503; 2010 5971 ch. I 12; 2014 4493; 2017 7405 annexe 7 ch. II 5]} ; 2. l’ordonnance du DDPS du 9 décembre 2003 concernant l’équipement personnel des militaires {note: [ RO 2004 69; 2005 1479; 2006 4795; 2007 6801 art. 36; 2008 69; 2009 6735; 2014 4495]} .
Sono abrogate: 1. l’ordinanza del 5 dicembre 2003 {note: [ RU 2003 5137, 2005 1413, 2006 4791, 2009 6503, 2010 5971 n. I 12, 2014 4493, 2017 7405 all. 7 n. II 5]} sull’equipaggiamento personale dei militari, 2. l’ordinanza del DDPS del 9 dicembre 2003 {note: [ RU 2004 69, 2005 1479, 2006 4795, 2007 6801 art. 36, 2008 69, 2009 6735, 2014 4495]} sull’equipaggiamento personale dei militari.