Legislator Swiss Legal AI Agent

Art. 36 KVAG

Art. 36 Federal Act of 26 September 2014 on the Supervision of Social Health Insurance (LSAMal) - Information Exchange and Administrative Assistance - English

Notwithstanding Art. 33 LPGA, the supervisory authority may, in the domain of social health insurance, transmit to other Swiss supervisory authorities and the cantons information and documents not accessible to the public that these entities require to fulfill their duties.

The administrative and judicial authorities of the Confederation and the cantons are required, subject to specific legal provisions, to cooperate with the supervisory authority in its inspections and, upon a written and substantiated request, to provide the necessary documents. Administrative assistance must be granted without charge.


Art. 36 Bundesgesetz vom 26. September 2014 betreffend die Aufsicht ĂĽber die soziale Krankenversicherung (KVAG) - Informationsaustausch und Amtshilfe - Deutsch

In Abweichung von Artikel 33 ATSG {note: SR 830.1} ist die Aufsichtsbehörde befugt, im Bereich der sozialen Krankenversicherung anderen schweizerischen Aufsichtsbehörden und den Kantonen nicht öffentlich zugängliche Auskünfte und Unterlagen zu übermitteln, die diese zur Erfüllung ihrer Aufgaben benötigen.

Die Verwaltungs- und Rechtspflegebehörden des Bundes und der Kantone sind unter Vorbehalt spezialgesetzlicher Bestimmungen verpflichtet, an Abklärungen der Aufsichtsbehörde mitzuwirken und ihr die dafür notwendigen Daten auf schriftliche und begründete Anfrage bekannt zu geben. Für die Amtshilfe dürfen der Aufsichtsbehörde keine Kosten belastet werden.


Art. 36 Loi fédérale du 26 septembre 2014 sur la surveillance de l'assurance-maladie sociale (LSAMal) - Échange d’informations et assistance administrative - Français

En dérogation à l’art. 33 LPGA {note: RS 830.1} , l’autorité de surveillance peut, dans le domaine de l’assurance-maladie sociale, transmettre à d’autres autorités de surveillance suisses et aux cantons des informations et documents non accessibles au public dont ceux-ci ont besoin pour accomplir leurs tâches.

Les autorités administratives et judiciaires de la Confédération et des cantons sont tenues, sous réserve de dispositions légales spécifiques, de coopérer aux vérifications de l’autorité de surveillance et, sur demande écrite et motivée, de mettre à sa disposition les documents nécessaires. L’assistance administrative doit lui être accordée sans frais.


Art. 36 Legge federale del 26 settembre 2014 concernente la vigilanza sull'assicurazione sociale contro le malattie (LVAMal) - Scambio di informazioni e assistenza amministrativa - Italiano

In deroga all’articolo 33 LPGA {note: RS 830.1} , l’autorità di vigilanza è autorizzata, nell’ambito dell’assicurazione sociale malattie, a trasmettere ad altre autorità di vigilanza svizzere e ai Cantoni le informazioni e i documenti non accessibili al pubblico di cui necessitano per adempiere i loro compiti.

Fatte salve le disposizioni di leggi speciali, le autorità amministrative e giudiziarie della Confederazione e dei Cantoni hanno l’obbligo di collaborare agli accertamenti dell’autorità di vigilanza e, su richiesta scritta e motivata, di comunicarle i dati necessari. All’autorità di vigilanza non possono essere addebitati costi per l’assistenza amministrativa.