The FOC may request additional information and supporting documents and obtain information from cantonal authorities and federal authorities.
If the annual accounts, the lists in accordance with Article 20, the interim accounts in accordance with Article 30, or the invoices for expenses for films of Swiss origin have not been audited by an independent person or accountancy firm licensed as an auditor under the Auditor Oversight Act of 16 December 2005 {note: SR 221.302} , the FOC shall have the company’s records audited on the company’s premises by an independent firm of auditors.
Audits of accounts by foreign auditors are deemed equivalent if the requirements imposed on them in the country in question are comparable with the requirements imposed on Swiss auditors, in particular with regard to independence and impartiality. The BAK may request confirmation of this from the auditor.
If the auditor identifies significant discrepancies during an audit in accordance with paragraph 2, the FOC may require the company to pay the costs of the audit.
Das BAK kann zusätzliche Auskünfte und Belege verlangen und Auskünfte bei kantonalen Behörden und Bundesbehörden einholen.
Sind die Jahresrechnung, die Aufstellungen nach Artikel 20, die Zwischenabrechnungen nach Artikel 30 oder die Abrechnungen über Aufwendungen für Filme schweizerischer Herkunft nicht durch eine unabhängige und als Revisorin nach dem Revisionsaufsichtsgesetz vom 16. Dezember 2005 {note: SR 221.302} zugelassene Person oder Treuhandfirma geprüft, so kann das BAK die Angaben des Unternehmens durch ein unabhängiges Revisionsunternehmen vor Ort prüfen lassen.
Prüfungen von Abschlüssen durch ausländische Revisorinnen oder Revisoren gelten als gleichwertig, wenn die Anforderungen, die im entsprechenden Land an sie gestellt werden, vergleichbar sind mit den Anforderungen, die an schweizerische Revisorinnen und Revisoren gestellt werden, namentlich hinsichtlich Unabhängigkeit und Unbefangenheit. Das BAK kann eine entsprechende Bestätigung der Revisorin oder des Revisors verlangen.
Stellt die Revisorin oder der Revisor bei einer PrĂĽfung nach Absatz 2 wesentliche Unstimmigkeiten fest, so kann das BAK das Unternehmen verpflichten, die Kosten der Revision zu ĂĽbernehmen.
L’OFC peut demander des renseignements et des pièces justificatives supplémentaires, et se renseigner auprès des autorités cantonales et fédérales.
Si les comptes annuels, les relevés visés à l’art. 20, les décomptes intermédiaires visés à l’art. 30 ou les décomptes concernant les dépenses pour les films d’origine suisse ne sont pas contrôlés par une personne ou une société fiduciaire indépendante agréée en qualité d’expert-réviseur au sens de la loi du 16 décembre 2005 sur la surveillance de la révision {note: RS 221.302} , l’OFC peut faire contrôler sur place les information de l’entreprise par une entreprise de révision indépendante.
Le contrôle des comptes effectué par un réviseur étranger est considéré comme équivalent à un contrôle effectué par un réviseur suisse si les exigences auxquelles le réviseur est soumis dans le pays concerné sont comparables aux exigences auxquelles les réviseurs suisses sont soumis, notamment en matière d’indépendance et d’impartialité. L’OFC peut demander une confirmation du réviseur à ce sujet.
Si le réviseur constate des incohérences importantes lors de son contrôle au sens de l’al. 2, l’OFC peut exiger de l’entreprise qu’elle prenne en charge les frais de révision.
L’UFC può esigere informazioni o documenti aggiuntivi e chiedere informazioni alle autorità cantonali e federali.
Qualora il conto annuale, le rendicontazioni di cui all’articolo 20, i conteggi intermedi di cui all’articolo 30 o le rendicontazioni sulle spese per i film di origine svizzera non siano oggetto di verifica da parte di una persona o società fiduciaria indipendente e abilitata quale revisore secondo la legge del 16 dicembre 2005 {note: RS 221.302} sui revisori, l’UFC può far verificare sul posto i dati dell’impresa da una società di revisione indipendente.
Le verifiche di bilancio da parte di revisori esteri sono considerate parimenti valide se i requisiti posti a questi ultimi nel rispettivo Paese sono comparabili a quelli posti ai revisori svizzeri, segnatamente per quanto riguarda l’indipendenza e l’imparzialità . L’UFC può richiedere al revisore una conferma in tal senso.
Qualora nel caso di una verifica secondo il capoverso 2 la società di revisione riscontri difformità sostanziali, l’UFC può obbligare l’impresa ad assumersi le spese della revisione.