Swiss Legal AI Agent
Anyone affected by the contested decision and having a legitimate interest in its annulment or modification is authorized to file a claim with the tax authority.
Those who have standing to file a claim include: a. the taxpayer; b. their representative; c. their heirs.
The authority may require the representative to demonstrate their power of representation by providing a written power of attorney.
The claim has a suspensive effect for all persons affected by the decision.
Wer durch die angefochtene Verfügung berührt ist und ein schutzwürdiges Interesse an deren Aufhebung oder Änderung hat, ist zur Einsprache bei der Veranlagungsbehörde berechtigt.
Zur Einsprache berechtigt sind: a. der Ersatzpflichtige; b. seine Vertreterin oder sein Vertreter; c. seine Erben. {note: Fassung gemäss Ziff. I der V vom 14. Okt. 2009, in Kraft seit 1. Jan. 2010 ( AS 2009 5259).}
Die Behörde kann die Vertreterin oder den Vertreter auffordern, eine schriftliche Vollmacht des Ersatzpflichtigen vorzuweisen. {note: Fassung gemäss Ziff. I der V vom 14. Okt. 2009, in Kraft seit 1. Jan. 2010 ( AS 2009 5259).}
Die Einsprache hat fĂĽr alle durch die VerfĂĽgung Betroffenen aufschiebende Wirkung. {note: EingefĂĽgt durch Ziff. I der V vom 14. Okt. 2009, in Kraft seit 1. Jan. 2010 ( AS 2009 5259).}
Quiconque est touché par la décision attaquée et a un intérêt digne de protection à ce qu’elle soit annulée ou modifiée est autorisé à déposer une réclamation auprès de l’autorité de taxation.
Ont qualité pour former une réclamation: a. l’assujetti; b. son représentant; c. ses héritiers. {note: Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 14 oct. 2009, en vigueur depuis le 1 er janv. 2010 ( RO 2009 5259).}
L’autorité peut exiger du représentant qu’il justifie de ses pouvoirs de représentation en produisant une procuration écrite. {note: Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 14 oct. 2009, en vigueur depuis le 1 er janv. 2010 ( RO 2009 5259).}
La réclamation a un effet suspensif pour toutes les personnes touchées par la décision. {note: Introduit par le ch. I de l’O du 14 oct. 2009, en vigueur depuis le 1 er janv. 2010 ( RO 2009 5259).}
Chiunque è toccato dalla decisione impugnata e ha un interesse degno di protezione al suo annullamento o alla sua modificazione è legittimato a depositare un reclamo presso l’autorità di tassazione.
Sono legittimati a proporre reclamo: a. l’assoggettato; b. il suo rappresentante; c. i suoi eredi. {note: Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 14 ott. 2009, in vigore dal 1° gen. 2010 ( RU 2009 5259).}
L’autorità può chiedere al rappresentante di legittimarsi mediante procura scritta dell’assoggettato. {note: Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 14 ott. 2009, in vigore dal 1° gen. 2010 ( RU 2009 5259).}
Il reclamo ha effetto sospensivo nei confronti di tutte le persone interessate dalla decisione. {note: Introdotto dal n. I dell’O del 14 ott. 2009, in vigore dal 1° gen. 2010 ( RU 2009 5259).}