Swiss Legal AI Agent
The Federal Council shall regulate the details of the procedure for granting, renewing and withdrawing melter's and purchase licences and for fineness determinations. {note: Amended by Annex 1 No 3 of the FA of 19 March 2021, in force since 1 Jan. 2023 ( AS 2021 656; 2022 551; BBl 2019 5451).} It may also issue regulations on the recognition of foreign official fineness determinations. {note: Amended by No I 5 of the FA of 21 Dec. 2007 on the Abolition and Simplification of Licensing Procedures, in force since 1 June 2008 ( AS 2008 2265; BBl 2007 315).}
The Federal Council shall regulate the fees to be paid for the official duties set out in paragraph 1. Article 18 paragraph 2 applies correspondingly.
Der Bundesrat regelt im Einzelnen das Verfahren bei Erteilung, Erneuerung und Entzug von Schmelz- und Ankaufsbewilligungen sowie bei Vornahme von Feingehaltsbestimmungen. {note: Fassung gemäss Anhang 1 Ziff. 3 des BG vom 19. März 2021, in Kraft seit 1. Jan. 2023 ( AS 2021 656; 2022 551; BBl 2019 5451).} Er kann auch Vorschriften über die Anerkennung ausländischer amtlicher Feingehaltsbestimmungen aufstellen. {note: Fassung gemäss Ziff. I 5 des BG vom 21. Dez. 2007 über die Aufhebung und die Vereinfachung von Bewilligungsverfahren, in Kraft seit 1. Juni 2008 ( AS 2008 2265; BBl 2007 315).}
Der Bundesrat regelt die Gebühren für die in Absatz 1 genannten Amtshandlungen. Der Artikel 18 Absatz 2 findet sinngemäss Anwendung.
Le Conseil fédéral règle les modalités concernant la procédure à suivre pour l’octroi, le renouvellement et le retrait des patentes de fondeur et d’acheteur, ainsi que pour la détermination du titre. {note: Nouvelle teneur selon l’annexe 1 ch. 3 de la LF du 19 mars 2021, en vigueur depuis le 1 er janv. 2023 ( RO 2021 656; 2022 551; FF 2019 5237).} Il pourra aussi régler la reconnaissance des déterminations officielles de titre effectuées à l’étranger. {note: Nouvelle teneur selon le ch. I 5 de la LF du 21 déc. 2007 sur la suppression et la simplification de procédures d’autorisation, en vigueur depuis le 1 er juin 2008 ( RO 2008 2265; FF 2007 311).}
Il fixera le montant des droits à percevoir pour les opérations mentionnées à l’alinéa précédent. L’art. 18, al. 2, est applicable par analogie.
Il Consiglio federale stabilisce le norme più particolareggiate sulla procedura da seguire per il rilascio, il rinnovamento e la revoca delle patenti di fonditore e di acquirente, come pure per la determinazione del titolo. {note: Nuovo testo giusta l’all. 1 n. 3 della LF del 19 mar. 2021, in vigore dal 1° gen. 2023 ( RU 2021 656; 2022 551; FF 2019 4539).} Esso può emanare norme per il riconoscimento delle determinazioni ufficiali di titoli compiute all’estero. {note: Nuovo testo giusta il n. I 5 della LF del 21 dic. 2007 sulla soppressione e la semplificazione delle procedure d’autorizzazione, in vigore dal 1° giu. 2008 ( RU 2008 2265; FF 2007 309).}
Il Consiglio federale fisserà l’ammontare delle tasse da riscuotere per le operazioni menzionate nel capoverso 1. L’articolo 18 capoverso 2 è applicabile per analogia.