Swiss Legal AI Agent

Art. 33 OCCC

Art. 33 Order of 21 August 2013 on the Control of Chemical Products for Use in Civilian and Military Purposes (OCPCh) - Riot Control Agents - English

The acquisition of irritant substances used in riot situations or special missions and the acquisition of chemical auxiliary means for the use of police force must be declared to the Spiez Laboratory within ten days from the date of acquisition, indicating the chemical designation of the active components and the CAS numbers.

The agents that exclusively contain the following substances as active components do not need to be declared: a. CS, o-chlorobenzylidene malononitrile, CAS no. 2698-41-1; b. CN, chloroacetophenone, CAS no. 532-27-4; c. capsaicin, CAS no. 404-86-4; d. synthetic capsaicin, vanillyl pelargonate amide, CAS no. 2444-46-4.


Art. 33 Verordnung vom 21. August 2013 über die Kontrolle von Chemikalien mit ziviler und militärischer Verwendungsmöglichkeit (ChKV) - Mittel zur Bekämpfung von Unruhen - Deutsch

Der Erwerb von Reizstoffen, die gegen Ansammlungen von Personen und bei Spezialeinsätzen eingesetzt werden, sowie der Erwerb von chemischen Hilfsmitteln zur Anwendung von polizeilichem Zwang, sind dem Labor Spiez innerhalb von zehn Tagen nach Erwerb unter Angabe der chemischen Bezeichnung der aktiven Komponenten und der CAS-Nummern zu melden.

Nicht gemeldet werden müssen Mittel, die als aktive Komponenten ausschliesslich folgende Stoffe enthalten: a. CS, o-Chlorbenzylidenmalodinitril, CAS-Nr. 2698-41-1; b. CN, ω-Chloracetophenon, CAS-Nr. 532-27-4; c. Capsaicin, CAS-Nr. 404-86-4; d. synthetisches Capsaicin, Pelargonsäure-vanillylamid, CAS-Nr. 2444-46-4.


Art. 33 Ordonnance du 21 août 2013 sur le contrôle des produits chimiques utilisables à des fins civiles et militaires (OCPCh) - Agents de lutte antiémeute - Français

L’acquisition de substances irritantes utilisées en cas d’émeute ou de missions spéciales et l’acquisition de moyens auxiliaires chimiques pour faire usage de la contrainte policière doivent être déclarées au Laboratoire Spiez dans un délai de dix jours à compter de l’acquisition, en indiquant la désignation chimique des composants actifs et les numéros CAS.

Ne doivent pas être déclarés les agents qui, en tant que composants actifs, contiennent exclusivement les substances suivantes: a. CS, o-chlorobenzylidène-malononitrile, n o CAS 2698-41-1; b. CN, chloroacétophénone, n o CAS 532-27-4; c. capsaïcine, n o CAS 404-86-4; d. capsaïcine synthétique, amide vanillique de l’acide pélargonique, n o CAS 2444-46-4.


Art. 33 Ordinanza del 21 agosto 2013 sul controllo dei composti chimici utilizzabili a scopi civili e militari (OCCC) - Agenti per il controllo dell’ordine pubblico - Italiano

L’acquisizione di sostanze irritanti utilizzate in caso di disordini e di missioni speciali, nonché l’acquisizione di agenti chimici da utilizzare a fini di coercizione di polizia, vanno dichiarate al Laboratorio Spiez entro dieci giorni dall’acquisizione indicando la denominazione chimica dei componenti attivi e il numero CAS.

Non sono da dichiarare gli agenti che come componenti attivi contengono unicamente le seguenti sostanze: a. CS, o-clorobenzilidenemalodinitrile, n. CAS 2698-41-1; b. CN, ω-cloroacetofenone, n. CAS 532-27-4; c. capsaicina, n. CAS 404-86-4; d. capsaicina sintetica, vanillilammide dell’acido pelargonico, n. CAS 2444-46‑4.

Professional

CHF 200/month
  • Unlimited tasks
  • 21 AI research agents
  • Deep Research Fast and Ultra
  • Extensive attachment support
  • Up to 2000 pages attachments
  • No training on user data
  • Storage in SwitzerlandSwitzerland

Student

Free
  • All features from Professional
  • Available exclusively to students registered to law school programs in 11 Swiss universities. Please sign up using the official university e-mail address.