Legislator Swiss Legal AI Agent

Art. 32 OCâbles

Art. 32 Ordinance of January 16, 1991, on Employment Services and the Leasing of Services (OSE) - Conditions to be Met by the Enterprise - English

Authorization will not be granted when the activity of service leasing is likely to be connected to other matters: a. that hinder the decision-making freedom of job seekers or employers, or b. that increase their dependency on the service lessor by imposing additional obligations on them.

Authorization may be subject to refusal when the applicant intends to lease the services of workers to tenant companies from which they are not independent.


Art. 32 Verordnung vom 16. Januar 1991 über die Arbeitsvermittlung und den Personalverleih (AVV) - Betriebliche Voraussetzungen - Deutsch

Eine Bewilligung wird nicht erteilt, wenn die Verleihtätigkeit mit weiteren Geschäften verbunden werden könnte, welche die Arbeitnehmer oder Einsatzbetriebe: a. in ihrer Entscheidungsfreiheit beeinträchtigen; oder b. infolge der Übernahme anderer Verpflichtungen in eine zusätzliche Abhängigkeit vom Verleiher bringen.

Eine Bewilligung kann verweigert werden, wenn der Gesuchsteller Arbeitnehmer an Einsatzbetriebe, von denen er nicht unabhängig ist, verleihen will. {note: Eingefügt durch Ziff. I der V vom 29. Nov. 2013, in Kraft seit 1. Jan. 2014 ( AS 2013 5321).}


Art. 32 Ordonnance du 16 janvier 1991 sur le service de l'emploi et la location de services (OSE) - Conditions auxquelles doit répondre l’entreprise - Français

Une autorisation ne sera pas accordée lorsque l’activité de location de services est susceptible d’être liée à d’autres affaires: a. qui entravent la liberté de décision des demandeurs d’emploi ou des employeurs ou b. qui accroissent, en leur imposant des obligations supplémentaires, leur dépendance à l’égard du bailleur de services.

L’autorisation peut faire l’objet d’un refus, lorsque l’auteur de la demande veut louer les services de travailleurs à des entreprises locataires dont il n’est pas indépendant. {note: Introduit par le ch. I de l’O du 29 nov. 2013, en vigueur depuis le 1 er janv. 2014 ( RO 2013 5321).}


Art. 32 Ordinanza del 16 gennaio 1991 sul collocamento e il personale a prestito (OC) - Condizioni cui deve adempiere l’impresa - Italiano

Non è accordata un’autorizzazione se l’attività di fornitura di personale a prestito potrebbe essere legata ad altri affari: a. che ostacolano la libertà di decisione delle persone in cerca d’impiego o dei datori di lavoro; oppure b. che, imponendo loro obblighi supplementari, ne aumenta la dipendenza dal prestatore.

L’autorizzazione può essere negata se il richiedente intende fornire personale a prestito a imprese acquisitrici da cui non è indipendente. {note: Introdotto dal n. I dell’O del 29 nov. 2013, in vigore dal 1° gen. 2014 ( RU 2013 5321).}