Legislator Swiss Legal AI Agent

Art. 31a BankG

Art. 31a Federal Act of 8 November 1934 on Banks and Savings Institutions (BA) - Rejection of the Rehabilitation Plan - English

If the rehabilitation plan infringes upon the rights of the creditors, FINMA shall set a deadline, at the latest upon its approval, within which the creditors can reject it.

If creditors representing more than half of the claims listed in the third class according to Art. 219, para. 4, of the Swiss Debt Enforcement and Bankruptcy Act (DEBA), as recorded in the bank's books, reject the rehabilitation plan, FINMA shall order bankruptcy pursuant to Arts. 33 to 37 g.

Paragraphs 1 and 2 do not apply to the rehabilitation of systemically important banks nor to the rehabilitation of systemically important group or conglomerate companies.


Art. 31a Bundesgesetz vom 8. November 1934 ĂĽber die Banken und Sparkassen (BankG) - Ablehnung des Sanierungsplans - Deutsch

Sieht der Sanierungsplan einen Eingriff in die Rechte der Gläubiger vor, so setzt die FINMA den Gläubigern spätestens mit dessen Genehmigung eine Frist, innert der sie den Sanierungsplan ablehnen können.

Lehnen Gläubiger, die betragsmässig mehr als die Hälfte der aus den Büchern hervorgehenden Forderungen der dritten Klasse nach Artikel 219 Absatz 4 SchKG {note: SR 281.1} vertreten, den Sanierungsplan ab, so ordnet die FINMA den Konkurs nach den Artikeln 33–37 g an.

Die Absätze 1 und 2 finden keine Anwendung auf die Sanierung von systemrelevanten Banken und Gruppengesellschaften von systemrelevanten Finanzgruppen oder -konglomeraten. {note: Eingefügt durch Ziff. I des BG vom 30. Sept. 2011 (Stärkung der Stabilität im Finanzsektor) ( AS 2012 811; BBl 2011 4717). Fassung gemäss Ziff. I des BG vom 17. Dez. 2021 (Insolvenz und Einlagensicherung), in Kraft seit 1. Jan. 2023 ( AS 2022 732; BBl 2020 6359).}


Art. 31a Loi fédérale du 8 novembre 1934 sur les banques et les caisses d'épargne (LB) - Refus du plan d’assainissement - Français

Si le plan d’assainissement porte atteinte aux droits des créanciers, la FINMA fixe, au plus tard lors de son homologation, un délai dans lequel les créanciers peuvent le refuser.

Si des créanciers représentant selon les livres de la banque plus de la moitié des créances colloquées en troisième classe selon l’art. 219, al. 4, LP {note: RS 281.1} refusent le plan d’assainissement, la FINMA ordonne la faillite en vertu des art. 33 à 37 g.

Les al. 1 et 2 ne sont pas applicables à l’assainissement de banques d’importance systémique ni à celui de sociétés de groupes ou conglomérats financiers d’importance systémique. {note: Introduit par le ch. I de la LF du 30 sept. 2011 (Renforcement de la stabilité dans le secteur financier) ( RO 2012 811; FF 2011 4365). Nouvelle teneur selon le ch. I de la LF du 17 déc. 2021 (Insolvabilité et garantie des dépôts), en vigueur depuis le 1 er janv. 2023 ( RO 2022 732; FF 2020 6151).}


Art. 31a Legge federale dell'8 novembre 1934 sulle banche e le casse di risparmio (LBCR) - Rifiuto del piano di risanamento - Italiano

Se il piano di risanamento prevede un’ingerenza nei diritti dei creditori, la FINMA impartisce ai creditori, al più tardi all’atto della sua omologazione, un termine entro il quale essi possono rifiutarlo.

Se i creditori che rappresentano più della metà dell’ammontare complessivo dei crediti allibrati rientranti nella terza classe secondo l’articolo 219 capoverso 4 LEF {note: RS 281.1} rifiutano il piano di risanamento, la FINMA ordina il fallimento conformemente agli articoli 33–37 g.

I capoversi 1 e 2 non si applicano al risanamento delle banche di rilevanza sistemica e delle società di gruppi o conglomerati finanziari di rilevanza sistemica. {note: Introdotto dal n. I della LF del 30 set. 2011 (Rafforzamento della stabilità nel settore finanziario) ( RU 2012 811; FF 2011 4211). Nuovo testo giusta il n. I della LF del 17 dic. 2021 (Insolvenza e garanzia dei depositi), in vigore dal 1° gen. 2023 ( RU 2022 732; FF 2020 5647).}