Legislator Swiss Legal AI Agent

Art. 31 LPart

Art. 31 Federal Act of 18 June 2004 on the Registered Partnership between Same-Sex Couples (SSPA) - Inheritance law - English

Once the registered partnership is dissolved, the partners’ statutory right to inherit from each other no longer applies.

Unless there is an instruction to the contrary, partners may not raise any claims based on testamentary dispositions: 1. following the legal dissolution of the partnership; 2. following the death of a partner if dissolution proceedings that result in the surviving partner losing his or her right to claim the statutory entitlement are ongoing at the time. {note: Amended by Annex No 1 of the FA of 18 Dec. 2020 (Succession Law), in force since 1 Jan. 2023 ( AS 2021 312; BBl 2018 5813).}


Art. 31 Bundesgesetz vom 18. Juni 2004 ĂĽber die eingetragene Partnerschaft gleichgeschlechtlicher Paare (PartG) - Erbrecht - Deutsch

Mit der Auflösung der eingetragenen Partnerschaft entfällt das gesetzliche Erbrecht zwischen den Partnerinnen oder Partnern.

Unter Vorbehalt einer abweichenden Anordnung kann die Partnerin oder der Partner keine Ansprüche aus Verfügungen von Todes wegen erheben: 1. nach der gerichtlichen Auflösung der Partnerschaft; 2. nach dem Tod der Erblasserin oder des Erblassers während eines Auflösungsverfahrens, das den Verlust des Pflichtteilsanspruchs der überlebenden Partnerin oder des überlebenden Partners bewirkt. {note: Fassung gemäss Anhang Ziff. 1 des BG vom 18. Dez. 2020 (Erbrecht), in Kraft seit 1. Jan. 2023 ( AS 2021 312; BBl 2018 5813).}


Art. 31 Loi fédérale du 18 juin 2004 sur le partenariat enregistré entre personnes du même sexe (LPart) - Droit successoral - Français

Les partenaires cessent d’être les héritiers légaux l’un de l’autre au moment de la dissolution du partenariat enregistré.

Sauf clause contraire, les partenaires perdent tous les avantages résultant de dispositions pour cause de mort: 1. au moment de la dissolution du partenariat; 2. au moment du décès si une procédure de dissolution entraînant la perte de la réserve du partenaire survivant est pendante. {note: Nouvelle teneur selon l’annexe ch. 1 de la LF du 18 déc. 2020 (Droit des successions), en vigueur depuis le 1 er janv. 2023 ( RO 2021 312; FF 2018 5865).}


Art. 31 Legge federale del 18 giugno 2004 sull'unione domestica registrata di coppie omosessuali (LUD) - Diritto successorio - Italiano

Dallo scioglimento dell’unione domestica registrata i partner cessano di essere eredi legittimi l’uno dell’altro.

Salvo clausola contraria, i partner non possono avanzare pretese per disposizioni a causa di morte: 1. dopo lo scioglimento giudiziale dell’unione domestica registrata; 2. dopo il decesso di uno di essi durante un procedimento di scioglimento dell’unione domestica registrata che implica la perdita della porzione legittima del partner superstite. {note: Nuovo testo giusta l’all. n. 1 della LF del 18 dic. 2020 (Diritto successorio), in vigore 1° gen. 2023 ( RU 2021 312; FF 2018 4901).}