The defendant may file a counterclaim for claims over which the Federal Court has jurisdiction by way of action. The counterclaim must have a legal connection with the main claim, or both claims must be compensable.
The counterclaim remains pending even if the main claim becomes void.
Widerklage ist zulässig für Ansprüche, die vom Bundesgericht als einziger Instanz auf Klage zu beurteilen sind. {note: Fassung gemäss Anhang Ziff. 5 des Bundesgerichtsgesetzes vom 17. Juni 2005, in Kraft seit 1. Jan. 2007 ( AS 2006 1205; BBl 2001 4202).} Der Gegenanspruch muss mit dem Klageanspruch in rechtlichem Zusammenhang stehen oder beide Ansprüche müssen verrechenbar sein.
Die Widerklage bleibt bestehen, auch wenn die Klage dahinfällt.
Le défendeur peut former une demande reconventionnelle pour des prétentions dont le Tribunal fédéral connaît par voie d’action. {note: Nouvelle teneur selon l’annexe ch. 5 de la loi du 17 juin 2005 sur le Tribunal fédéral, en vigueur depuis le 1 er janv. 2007 ( RO 2006 1205; FF 2001 4000).} Sa prétention doit avoir une connexité juridique avec la demande principale ou les deux prétentions doivent être compensables.
La demande reconventionnelle demeure pendante mĂŞme lorsque la demande principale devient caduque.
Il convenuto può proporre una domanda riconvenzionale per le pretese giudicate su azione dal Tribunale federale come giurisdizione unica. {note: Nuovo testo giusta l’all. n. 5 della L del 17 giu. 2005 sul Tribunale federale, in vigore dal 1° gen. 2007 ( RU 2006 1205; FF 2001 3764).} La sua pretesa deve avere una connessione giuridica con la domanda principale, oppure le due pretese devono essere compensabili.
La domanda riconvenzionale rimane pendente anche quando la domanda principale diviene caduca.