Legislator Swiss Legal AI Agent

Art. 30f USG

Art. 30f Federal Act of October 7, 1983, on the Protection of the Environment (EPA) - Movements of Special Waste - English

The Federal Council issues regulations on the movements of waste whose disposal requires the implementation of particular measures to be environmentally friendly (special waste). It also regulates importation, exportation, and transit, taking into account the interests of cross-border regional cooperation as well as the environmental impact of disposal options in Switzerland and abroad. It may also issue regulations applicable to companies that organize or participate in movements of special waste from Switzerland.

In particular, it prescribes that special waste:

a. must be designated as such for their delivery within the national territory as well as for their importation, exportation, and transit;

b. can only be handed over within the national territory to companies that hold a permit according to clause d;

c. can only be exported with the authorization of the Office;

d. can only be handled or imported by companies holding a permit from the canton.

These permits are only granted if it is guaranteed that the waste will be disposed of in an environmentally friendly manner.

...


Art. 30f Bundesgesetz vom 7. Oktober 1983 über den Umweltschutz (USG) - Verkehr mit Sonderabfällen - Deutsch

Der Bundesrat erlässt Vorschriften über den Verkehr mit Abfällen, deren umweltverträgliche Entsorgung besondere Massnahmen erfordert (Sonderabfälle). Er regelt dabei auch die Ein‑, Aus- und Durchfuhr und berücksichtigt insbesondere die Interessen der regionalen grenzüberschreitenden Zusammenarbeit sowie die Umweltverträglichkeit der Entsorgungsmöglichkeiten im In- und Ausland. Er kann auch Vorschriften für Unternehmungen erlassen, die von der Schweiz aus den Verkehr mit Sonderabfällen organisieren oder daran beteiligt sind.

Er schreibt insbesondere vor, dass Sonderabfälle: a. für die Übergabe im Inland sowie für die Ein‑, Aus- und Durchfuhr gekennzeichnet werden müssen; b. im Inland nur an Unternehmungen übergeben werden dürfen, die über eine Bewilligung nach Buchstabe d verfügen; c. nur mit einer Bewilligung des Bundesamts ausgeführt werden dürfen; d. nur von Unternehmungen entgegengenommen oder eingeführt werden dürfen, die über eine Bewilligung des Kantons verfügen.

Diese Bewilligungen werden erteilt, wenn Gewähr für eine umweltverträgliche Entsorgung der Abfälle besteht.

... {note: Aufgehoben durch Ziff. I 2 des BG vom 21. Dez. 2007 ĂĽber die Aufhebung und Vereinfachung von Bewilligungsverfahren, mit Wirkung seit 1. Juni 2008 ( AS 2008 2265; BBl 2007 315).}


Art. 30f Loi fédérale du 7 octobre 1983 sur la protection de l'environnement (LPE) - Mouvements de déchets spéciaux - Français

Le Conseil fédéral édicte des prescriptions sur les mouvements de déchets dont l’élimination exige la mise en œuvre de mesures particulières pour être respectueuse de l’environnement (déchets spéciaux). Il réglemente aussi l’importation, l’exportation et le transit et tient compte en particulier des intérêts de la coopération régionale transfrontière ainsi que de l’impact sur l’environnement des possibilités d’élimination en Suisse et à l’étranger. Il peut également édicter des prescriptions applicables aux entreprises qui organisent depuis la Suisse des mouvements de déchets spéciaux ou qui y participent.

Il prescrit notamment que les déchets spéciaux: a. doivent être désignés comme tels pour leur remise sur le territoire national ainsi que pour leur importation, leur exportation et leur transit; b. ne peuvent, sur le territoire national, être remis qu’à des entreprises titulaires d’une autorisation au sens de la lettre d; c. ne peuvent être exportés qu’avec l’autorisation de l’Office; d. ne peuvent être pris en charge ou importés que par des entreprises titulaires d’une autorisation du canton.

Ces autorisations ne sont délivrées que s’il est garanti que les déchets seront éliminés d’une manière respectueuse de l’environnement.

... {note: Abrogé par le ch. I 2 de la LF du 21 déc. 2007 sur la suppression et la simplification de procédures d’autorisation, avec effet au l er juin 2008 ( RO 2008 2265; FF 2007 311).}


Art. 30f Legge federale del 7 ottobre 1983 sulla protezione dell'ambiente (LPAmb) - Traffico di rifiuti speciali - Italiano

Il Consiglio federale emana prescrizioni sul traffico di rifiuti il cui smaltimento conforme alle esigenze ecologiche richiede misure particolari (rifiuti speciali). Parimenti, ne disciplina l’importazione, l’esportazione e il transito, considerando in particolare gli interessi della collaborazione regionale transfrontaliera e l’impatto ambientale dello smaltimento in Svizzera e all’estero. Può anche emanare prescrizioni applicabili alle imprese che organizzano dalla Svizzera il traffico di rifiuti speciali o che vi partecipano.

Esso prescrive in particolare che i rifiuti speciali: a. devono essere contrassegnati per la consegna all’interno della Svizzera, per l’importazione, l’esportazione ed il transito; b. possono essere consegnati all’interno della Svizzera soltanto alle imprese in possesso di un’autorizzazione ai sensi della lettera d; c. possono essere esportati soltanto previa autorizzazione dell’Ufficio federale; d. possono essere ritirati o importati soltanto dalle imprese in possesso di un’autorizzazione del Cantone.

Dette autorizzazioni sono accordate se è garantito uno smaltimento dei rifiuti conforme alle esigenze ecologiche.

... {note: Abrogato dalla cifra I n. 2 della LF del 21 dic. 2007 sulla soppressione e la semplificazione delle procedure d’autorizzazione, con effetto dal 1° giu. 2008 ( RU 2008 2265; FF 2007 309).}