Swiss Legal AI Agent

Art. 29 Ucraina

Art. 29 Ordinance of March 4, 2022, Establishing Measures in Connection with the Situation in Ukraine (Ukraine) - Prohibition of Entry into Switzerland and Transit through Switzerland - English

Entry into Switzerland and transit through Switzerland are prohibited for individuals listed in Annex 8. The State Secretariat for Migration (SEM) and the Federal Department of Foreign Affairs (FDFA), within the scope of its competence as defined in Art. 38 of the Ordinance of August 15, 2018, on entry and the issuance of visas, may authorize exceptions: a. if there are proven humanitarian reasons; b. if the person is traveling to attend international conferences or to participate in a political dialogue concerning Ukraine, or c. if the protection of Swiss interests necessitates it.


Art. 29 Verordnung vom 4. März 2022 über Massnahmen im Zusammenhang mit der Situation in der Ukraine (Ukraine) - Ein- und Durchreiseverbot - Deutsch

Die Einreise in die Schweiz oder die Durchreise durch die Schweiz ist den in Anhang 8 aufgefĂĽhrten natĂĽrlichen Personen verboten.

Das Staatssekretariat für Migration (SEM) sowie das EDA im Rahmen seiner Zuständigkeit nach Artikel 38 der Verordnung vom 15. August 2018 {note: SR 142.204} über die Einreise und die Visumerteilung können Ausnahmen gewähren: a. aus erwiesenen humanitären Gründen; b. für die Teilnahme an internationalen Konferenzen oder an einem politischen Dialog betreffend die Situation in der Ukraine; oder c. zur Wahrung schweizerischer Interessen.


Art. 29 Ordonnance du 4 mars 2022 instituant des mesures en lien avec la situation en Ukraine (Ukraine) - Interdiction d’entrée en Suisse et de transit par la Suisse - Français

L’entrée en Suisse et le transit par la Suisse sont interdits aux personnes physiques visées à l’annexe 8.

Le Secrétariat d’État aux migrations (SEM) et le DFAE dans le cadre de sa compétence visée à l’art. 38 de l’ordonnance du 15 août 2018 sur l’entrée et l’octroi de visas {note: RS 142.204} , peuvent autoriser des dérogations: a. s’il existe des motifs humanitaires avérés; b. si la personne se déplace pour assister à des conférences internationales ou pour prendre part à un dialogue politique concernant l’Ukraine, ou c. si la sauvegarde d’intérêts suisses l’exige.


Art. 29 Ordinanza del 4 marzo 2022 che istituisce provvedimenti in relazione alla situazione in Ucraina (Ucraina) - Divieto di entrata e di transito - Italiano

L’entrata in Svizzera e il transito attraverso la Svizzera sono vietati alle persone fisiche elencate nell’allegato 8.

La Segreteria di Stato della migrazione (SEM), o il DFAE nel quadro della sua competenza di cui all’articolo 38 dell’ordinanza del 15 agosto 2018 {note: RS 142.204} concernente l’entrata e il rilascio del visto, può concedere deroghe: a. per motivi umanitari comprovati; b. se la persona in questione si sposta per partecipare a conferenze internazionali o a un dialogo politico riguardanti la situazione in Ucraina; oppure c. per tutelare interessi svizzeri.

Professional

CHF 200/month
  • Unlimited tasks
  • 21 AI research agents
  • Deep Research Fast and Ultra
  • Extensive attachment support
  • Up to 2000 pages attachments
  • No training on user data
  • Storage in SwitzerlandSwitzerland

Student

Free
  • All features from Professional
  • Available exclusively to students registered to law school programs in 11 Swiss universities. Please sign up using the official university e-mail address.