Legislator Swiss Legal AI Agent

Art. 26 MinVV

Art. 26 Ordinance of November 7, 2007, concerning the Use of Mineral Oil Tax with Mandatory Allocation and Other Resources Allocated to Road Traffic (OUMin) - Utilization - English

The portion of the revenue from the mineral oil tax intended for financing measures other than technical ones shall be used as follows: a. 98% for general contributions in the road sector; b. 2% for contributions to cantons lacking national roads.


Art. 26 Verordnung vom 7. November 2007 über die Verwendung der zweckgebundenen Mineralölsteuer und weiterer für den Strassenverkehr zweckgebundener Mittel (MinVV) - Verwendung - Deutsch

Der nicht werkgebundene Mineralölsteueranteil wird wie folgt verwendet: a. 98 Prozent für allgemeine Beiträge im Strassenwesen; b. 2 Prozent für Beiträge an Kantone ohne Nationalstrassen.


Art. 26 Ordonnance du 7 novembre 2007 concernant l'utilisation de l'impôt sur les huiles minérales à affectation obligatoire et des autres moyens affectés à la circulation routière (OUMin) - Utilisation - Français

La part du produit de l’impôt sur les huiles minérales destinée au financement de mesures autres que techniques est utilisée de la manière suivante: a. 98 % pour des contributions générales dans le secteur routier; b. 2 % pour des contributions aux cantons dépourvus de routes nationales.


Art. 26 Ordinanza del 7 novembre 2007 concernente l'utilizzazione dell'imposta sugli oli minerali a destinazione vincolata e di altri mezzi a destinazione vincolata per il traffico stradale (OUMin) - Utilizzazione - Italiano

La quota dell’imposta sugli oli minerali non vincolata alle opere è utilizzata come segue: a. 98 per cento, per i contributi generali nel settore stradale; b. 2 per cento, per i contributi ai Cantoni privi di strade nazionali.