Legislator Swiss Legal AI Agent

Art. 26 BVG

Art. 26 Federal Act of June 25, 1982 on Occupational Old Age, Survivors' and Disability Pension Plans (BVG) - Commencement and Termination of Entitlement to Benefits - English

The provisions of the Federal Act of June 19, 1959 on Disability Insurance (Art. 29 IVG) apply by analogy to the commencement of entitlement to disability benefits.

The pension institution may stipulate in its regulatory provisions that the entitlement to benefits is deferred as long as the insured person receives a full salary.

The entitlement to benefits is extinguished upon the death of the beneficiary or, subject to Art. 26a, upon the cessation of the disability. For insured persons who are subject to mandatory insurance pursuant to Art. 2, para. 3, or who voluntarily continue their pension coverage pursuant to Art. 47, para. 2, the disability pension ceases at the latest upon the birth of the entitlement to an old-age pension (Art. 13, para. 1).

If the insured person is not affiliated with the pension institution obligated to provide benefits at the time the entitlement to the benefit arose, the pension institution to which they were last affiliated is obligated to pay the preliminary benefit. When the pension institution obligated to pay the benefit is known, the institution required to pay the preliminary benefit may recoup the claim from it.


Art. 26 Bundesgesetz vom 25. Juni 1982 ĂŒber die berufliche Alters-, Hinterlassenen- und Invalidenvorsorge (BVG) - Beginn und Ende des Anspruchs - Deutsch

FĂŒr den Beginn des Anspruchs auf Invalidenleistungen gelten sinngemĂ€ss die entsprechenden Bestimmungen des Bundesgesetzes vom 19. Juni 1959 {note: SR 831.20. Heute: Art. 28 Abs. 1 und 29 Abs. 1−3 IVG.} ĂŒber die Invalidenversicherung (Art. 29 IVG). {note: Fassung gemĂ€ss Ziff. II 3 des BG vom 9. Okt. 1986 (2. IV-Revision), in Kraft seit 1. Jan. 1988 ( AS 1987 447; BBl 1985 I 17).}

Die Vorsorgeeinrichtung kann in ihren reglementarischen Bestimmungen vorsehen, dass der Anspruch aufgeschoben wird, solange der Versicherte den vollen Lohn erhÀlt.

Der Anspruch erlischt mit dem Tode des Anspruchsberechtigten oder, unter Vorbehalt von Artikel 26 a, mit dem Wegfall der InvaliditĂ€t. {note: Fassung gemĂ€ss Anhang Ziff. 6 des BG vom 18. MĂ€rz 2011 (6. IV-Revision, erstes Massnahmenpaket), in Kraft seit 1. Jan. 2012 ( AS 2011 5659; BBl 2010 1817). Siehe auch die UeB der Änd. vom 18. MĂ€rz 2011 am Ende dieses Textes.} Bei Versicherten, die nach Artikel 2 Absatz 3 der obligatorischen Versicherung unterstehen oder nach Artikel 47 Absatz 2 ihre Vorsorge freiwillig weiterfĂŒhren, erlischt die Invalidenrente spĂ€testens bei Entstehen des Anspruches auf eine Altersleistung (Art. 13 Abs. 1). {note: Fassung gemĂ€ss Ziff. I des BG vom 19. MĂ€rz 2010 (Strukturreform), in Kraft seit 1. Jan. 2012 ( AS 2011 3393; BBl 2007 5669).}

Befindet sich der Versicherte beim Entstehen des Leistungsanspruchs nicht in der leistungspflichtigen Vorsorgeeinrichtung, so ist jene Vorsorgeeinrichtung vorleistungspflichtig, der er zuletzt angehört hat. Steht die leistungspflichtige Vorsorgeeinrichtung fest, so kann die vorleistungspflichtige Vorsorgeeinrichtung auf diese RĂŒckgriff nehmen. {note: EingefĂŒgt durch Ziff. I des BG vom 3. Okt. 2003 (1. BVG-Revision), in Kraft seit 1. Jan. 2005 ( AS 2004 1677; BBl 2000 2637).}


Art. 26 Loi fédérale du 25 juin 1982 sur la prévoyance professionnelle vieillesse, survivants et invalidité (LPP) - Début et fin du droit aux prestations - Français

Les dispositions de la loi fĂ©dĂ©rale du 19 juin 1959 sur l’assurance-invaliditĂ© {note: RS 831.20.Actuellement: art. 28 al. 1 et 29 al. 1 Ă  3 LAI.} (art. 29 LAI) s’appliquent par analogie Ă  la naissance du droit aux prestations d’invaliditĂ©. {note: Nouvelle teneur selon le ch. II 3 de la LF du 9 oct. 1986 (2 e rĂ©vision de l’AI), en vigueur depuis le 1 er janv. 1988 ( RO 1987 447; FF 1985 I 21).}

L’institution de prĂ©voyance peut prĂ©voir, dans ses dispositions rĂ©glementaires, que le droit aux prestations est diffĂ©rĂ© aussi longtemps que l’assurĂ© reçoit un salaire entier.

Le droit aux prestations s’éteint au dĂ©cĂšs du bĂ©nĂ©ficiaire ou, sous rĂ©serve de l’art. 26 a, Ă  la disparition de l’invaliditĂ©. {note: Nouvelle teneur selon l’annexe ch. 6 de la LF du 18 mars 2011 (6 e rĂ©vision AI, premier volet), en vigueur depuis le 1 er janv. 2012 ( RO 2011 5659; FF 2010 1647). Voir aussi les disp. trans. de cette mod. Ă  la fin du texte.} Pour les assurĂ©s qui sont astreints Ă  l’assurance obligatoire selon l’art. 2, al. 3, ou qui poursuivent volontairement leur prĂ©voyance selon l’art. 47, al. 2, la rente-invaliditĂ© s’éteint au plus tard lors de la naissance du droit Ă  une prestation de vieillesse (art. 13, al. 1). {note: Nouvelle teneur selon le ch. I de la LF du 19 mars 2010 (RĂ©forme structurelle), en vigueur depuis le 1 er janv. 2012 ( RO 2011 3393; FF 2007 5381).}

Si l’assurĂ© n’est pas affiliĂ© Ă  l’institution de prĂ©voyance tenue de lui fournir des prestations au moment oĂč est nĂ© le droit Ă  la prestation, l’institution de prĂ©voyance Ă  laquelle il Ă©tait affiliĂ© en dernier est tenue de verser la prestation prĂ©alable. Lorsque l’institution de prĂ©voyance tenue de verser la prestation est connue, l’institution tenue de verser la prestation prĂ©alable peut rĂ©percuter la prĂ©tention sur elle. {note: Introduit par le ch. I de la LF du 3 oct. 2003 (1 re rĂ©vision LPP), en vigueur depuis le 1 er janv. 2005 ( RO 2004 1677; FF 2000 2495).}


Art. 26 Legge federale del 25 giugno 1982 sulla previdenza professionale per la vecchiaia, i superstiti e l'invaliditĂ  (LPP) - Nascita e estinzione del diritto alle prestazioni - Italiano

Per la nascita del diritto alle prestazioni d’invalidità sono applicabili per analogia le pertinenti disposizioni della legge federale del 19 giugno 1959 {note: RS 831.20. Ora: art. 28 cpv. 1 e 29 cpv. 1−3 LAI.} sull’assicurazione per l’invalidità (art. 29 LAI). {note: Nuovo testo giusta il n. II 3 della LF del 9 ott. 1986 (2 a revisione dell’AI), in vigore dal 1° gen. 1988 ( RU 1987 447; FF 1985 I 17).}

L’istituto di previdenza puĂČ stabilire nelle sue disposizioni regolamentari che il diritto alle prestazioni sia differito fintanto che l’assicurato riscuote il salario completo.

Il diritto alle prestazioni si estingue con la morte dell’avente diritto o, fatto salvo l’articolo 26 a, con la cessazione dell’invaliditĂ . {note: Nuovo testo giusta dall’all. n. 6 della LF del 18 mar. 2011 (6 a revisione AI, primo pacchetto di misure), in vigore dal 1° gen. 2012 ( RU 2011 5659; FF 2010 1603).} Per gli assicurati che sottostanno all’assicurazione obbligatoria giusta l’articolo 2 capoverso 3 o che continuano volontariamente la loro previdenza in virtĂč dell’articolo 47 capoverso 2, la rendita d’invaliditĂ  si estingue al piĂč tardi al sorgere del diritto a una prestazione di vecchiaia (art. 13 cpv. 1). {note: Nuovo testo giusta il n. I della LF del 19 mar. 2010 (Riforma strutturale), in vigore dal 1° gen. 2012 ( RU 2011 3393; FF 2007 5199). Vedi anche la disp. fin. della mod. del 18 mar. 2011 alla fine del presente testo.}

Se, nel momento in cui Ăš sorto il diritto alle prestazioni, l’assicurato non era affiliato all’istituto di previdenza tenuto a versargliele, l’ultimo istituto di previdenza al quale era affiliato da ultimo Ăš tenuto ad anticipargliele. Se Ăš stabilito quale sia l’istituto di previdenza tenuto a versare le prestazioni, l’istituto di previdenza tenuto ad anticiparle puĂČ esercitare il regresso su di esso. {note: Introdotto dal n. I della LF del 3 ott. 2003 (1 a revisione della LPP), in vigore dal 1° gen. 2005 ( RU 2004 1677; FF 2000 2341).}