Swiss Legal AI Agent
In the sentencing judgment, the juvenile court reserves the possibility of ordering detention as per Art. 64, para. 1, of the Criminal Code (CC) once the minor reaches the age of 18: a. if the minor has committed murder (Art. 112 CC); b. if they have been sentenced to a deprivation of liberty of at least three years for this offense; c. if no placement is ordered pursuant to Art. 15; and d. if, due to the circumstances of the offense and the minor’s personality at the time of the sentencing judgment, they are considered to pose a severe threat to others.
If, in the context of the same procedure, the minor is sentenced to a deprivation of liberty for multiple offenses, the judicial authority determines the portion of the sentence corresponding to the murder. This portion determines whether the condition of para. 1, let. b, is met.
The reservation is valid until the final release from deprivation of liberty. If, during the execution of a judgment containing a reservation, a new judgment is rendered under this law for an offense by the same minor, the reservation also applies until the end of the execution of the new judgment.
The enforcement authority lifts the reservation if the minor no longer poses a severe threat to others. It reviews annually whether the reservation can be lifted, based on: a. the report from the management of the institution responsible for the execution, as well as that of the person accompanying the minor; b. an expert assessment; c. a hearing of the minor if maintaining the reservation is considered.
Die urteilende Behörde behält im Grundurteil die Anordnung einer Verwahrung nach Artikel 64 Absatz 1 StGB {note: SR 311.0} für die Zeit nach dem 18. Altersjahr des Jugendlichen vor, wenn: a. dieser einen Mord (Art. 112 StGB) begangen hat; b. er wegen dieser Tat zu einem Freiheitsentzug von mindestens drei Jahren verurteilt wird; c. keine Unterbringung nach Artikel 15 angeordnet wird; und d. aufgrund der Tatumstände und der Persönlichkeit des Jugendlichen zum Zeitpunkt des Grundurteils davon ausgegangen werden muss, dass der Jugendliche eine schwerwiegende Gefahr für Dritte darstellt.
Wird der Jugendliche im selben Verfahren wegen mehrerer Straftaten zu einem Freiheitsentzug verurteilt, so legt die urteilende Behörde fest, welcher Anteil der Strafe auf Mord entfällt. Dieser Strafanteil ist massgebend dafür, ob die Voraussetzung nach Absatz 1 Buchstabe b erfüllt ist.
Der Vorbehalt gilt bis zur endgültigen Entlassung aus dem Freiheitsentzug. Wird während des Vollzugs eines Urteils mit einem Vorbehalt für denselben Jugendlichen aufgrund einer Straftat ein neues Urteil nach diesem Gesetz gefällt, so gilt der Vorbehalt bis zur Beendigung des Vollzugs des neuen Urteils.
Die Vollzugsbehörde hebt den Vorbehalt auf, wenn der Jugendliche keine schwerwiegende Gefahr für Dritte darstellt. Sie prüft jährlich, ob der Vorbehalt aufgehoben werden kann; dabei stützt sie sich auf: a. den Bericht der Leitung der Vollzugseinrichtung sowie der Person, die den Jugendlichen begleitet; b. eine sachverständige Begutachtung; c. die Anhörung des Jugendlichen, wenn der Vorbehalt beibehalten werden soll.
Dans le jugement de condamnation, le tribunal des mineurs réserve la possibilité d’ordonner un internement au sens de l’art. 64, al. 1, CP {note: RS 311.0} une fois que le mineur aura atteint l’âge de 18 ans: a. s’il a commis un assassinat (art. 112 CP); b. s’il a été condamné à une privation de liberté d’au moins trois ans pour cette infraction; c. si aucun placement n’est ordonné au sens de l’art. 15, et d. si en raison des circonstances dans lesquelles il a commis l’infraction et de sa personnalité au moment du jugement de condamnation, il faut considérer qu’il représente une grave menace pour des tiers.
Si, dans le cadre d’une même procédure, il a été prononcé contre le mineur une privation de liberté pour plusieurs infractions, l’autorité de jugement détermine la part de la peine qui correspond à l’assassinat. Cette part détermine si la condition de l’al. 1, let. b, est remplie.
La réserve est valable jusqu’à la libération définitive de la privation de liberté. Si, pendant l’exécution d’un jugement contenant une réserve, un nouveau jugement est rendu en vertu de cette loi pour une infraction du même mineur, la réserve vaut aussi jusqu’à la fin de l’exécution du nouveau jugement.
L’autorité d’exécution lève la réserve si le mineur ne représente pas une grave menace pour des tiers. Elle examine chaque année si la réserve peut être levée, pour ce faire elle se fonde: a. sur le rapport de la direction de l’établissement chargé de l’exécution ainsi que sur celui de la personne qui accompagne le mineur; b. sur une expertise; c. sur l’audition du mineur si le maintien de la réserve est envisagé.
Nella sentenza di condanna, l’autorità giudicante riserva la facoltà di pronunciare un internamento secondo l’articolo 64 capoverso 1 CP {note: RS 311.0} al compimento del 18° anno di età del minore se: a. quest’ultimo ha commesso un assassinio (art. 112 CP); b. per tale reato è stato condannato a una privazione della libertà di almeno tre anni; c. non è stato ordinato un collocamento secondo l’articolo 15; e d. in base alle circostanze in cui è stato commesso il reato e alla personalità del minore al momento della pronuncia della sentenza di condanna v’è da presumere che quest’ultimo costituisca un grave pericolo per terzi.
Se, nel medesimo procedimento, il minore è stato condannato a una privazione della libertà per aver commesso più reati, l’autorità giudicante stabilisce quale parte della pena è inflitta per l’assassinio. Tale parte della pena è determinante per stabilire se il presupposto di cui al capoverso 1 lettera b è adempiuto.
La riserva si applica fino alla liberazione definitiva dalla privazione della libertà . Se, durante l’esecuzione di una sentenza con riserva, è pronunciata una nuova sentenza in virtù della presente legge per un reato commesso dal minore, la riserva si applica fino alla fine dell’esecuzione della nuova sentenza.
L’autorità d’esecuzione revoca la riserva se il minore non costituisce un grave pericolo per terzi. Ogni anno verifica se la riserva può essere revocata fondandosi: a. sulla relazione della direzione dell’istituzione d’esecuzione e su quella della persona che accompagna il minore; b. sulla perizia di un esperto indipendente; c. sull’audizione del minore, se s’intende mantenere la riserva.