Swiss Legal AI Agent

Art. 24 sovrappressione

Art. 24 Ordinance of April 15, 2015, on the Safety of Workers in Hyperbaric Environments - Medical Record - English

The employer ensures that the occupational physician maintains a medical record for each worker.

The medical record contains at least the following data:

a. the results of the medical examinations referred to in Art. 72 to 74 of the OPA;

b. the results of medical examinations in the event of accidents, incidents, or a well-founded suspicion of an occupational disease contracted within the scope of professional activity;

c. the medical events reported pursuant to Art. 16, para. 4.

The occupational physician has the right to access data related to occupational medicine prevention that is relevant to exercising his or her activities and that is available from the CNA.

The worker reports to the occupational physician medical events such as accidents, surgeries, or serious illnesses no later than before the next intervention in a hyperbaric environment.

The occupational physician appropriately informs the worker of the results of the medical examinations related to his or her activity.

The worker has access to the medical record and all documents concerning occupational medicine measures that pertain to him or her.

The employer ensures that the occupational physician forwards the medical record to the CNA no later than one year after the end of the work. The CNA retains the medical record for 40 years.


Art. 24 Verordnung vom 15. April 2015 ĂĽber die Sicherheit der Arbeitnehmerinnen und Arbeitnehmer bei Arbeiten im Ăśberdruck (Ăśberdruck) - Gesundheitsakte - Deutsch

Der Arbeitgeber veranlasst, dass die Arbeitsärztin oder der Arbeitsarzt für jede Arbeitnehmerin und jeden Arbeitnehmer eine Gesundheitsakte führt.

In der Gesundheitsakte müssen mindestens folgende Daten festgehalten werden: a. die Ergebnisse der medizinischen Untersuchungen nach den Artikeln 72–74 VUV {note: SR 832.30} ; b. die Ergebnisse von medizinischen Untersuchungen bei Unfällen und Zwischenfällen sowie bei begründetem Verdacht auf eine bei der beruflichen Tätigkeit erworbene Berufskrankheit; c. die nach Artikel 16 Absatz 4 gemeldeten medizinischen Ereignisse.

Die Arbeitsärztin oder der Arbeitsarzt hat das Recht, die für die Erfüllung ihrer oder seiner Aufgaben relevanten und bei der Suva vorhandenen Daten der arbeitsmedizinischen Vorsorge einzusehen.

Die Arbeitnehmerin oder der Arbeitnehmer muss medizinische Ereignisse wie Unfälle, Operationen und schwere Erkrankungen spätestens vor dem nächsten Einsatz im Überdruck der Arbeitsärztin oder dem Arbeitsarzt melden.

Die Arbeitsärztin oder der Arbeitsarzt hat die Arbeitnehmerin oder den Arbeitnehmer über die Ergebnisse der medizinischen Untersuchungen im Zusammenhang mit ihrer oder seiner Tätigkeit angemessen zu informieren.

Die Arbeitnehmerin oder der Arbeitnehmer hat Zugang zu der Gesundheitsakte und allen Unterlagen ĂĽber die sie oder ihn betreffenden arbeitsmedizinischen Massnahmen.

Der Arbeitgeber sorgt dafür, dass die Arbeitsärztin oder der Arbeitsarzt die Gesundheitsakte spätestens ein Jahr nach Abschluss der Arbeiten der Suva übergibt. Die Suva muss die Gesundheitsakte während 40 Jahren aufbewahren.


Art. 24 Ordonnance du 15 avril 2015 sur la sécurité des travailleurs lors de travaux en milieu hyperbare (hyperbare) - Dossier médical - Français

L’employeur veille à ce que le médecin du travail tienne un dossier médical pour chaque travailleur.

Le dossier médical contient au moins les données suivantes: a. les résultats des examens médicaux visés aux art. 72 à 74 OPA {note: RS 832.30} ; b. les résultats des examens médicaux en cas d’accidents, d’incidents ou de soupçon fondé d’une maladie professionnelle contractée dans le cadre de l’activité professionnelle; c. les évènements médicaux annoncés en vertu de l’art. 16, al. 4.

Le médecin du travail a le droit de consulter les données relatives à la prévention en matière de médecine du travail qui sont pertinentes pour l’exercice de son activité et qui sont disponibles auprès de la CNA.

Le travailleur annonce au médecin du travail les évènements médicaux tels que les accidents, les opérations ou les maladies graves au plus tard avant la prochaine intervention en milieu hyperbare.

Le médecin du travail informe de façon appropriée le travailleur des résultats des examens médicaux liés à son activité.

Le travailleur a accès au dossier médical et à tous les documents traitant des mesures de médecine du travail qui le concernent.

L’employeur veille à ce que le médecin du travail transmette le dossier médical à la CNA au plus tard un an après la fin des travaux. La CNA conserve le dossier médical pendant 40 ans.


Art. 24 Ordinanza del 15 aprile 2015 sulla sicurezza dei lavoratori nei lavori in condizioni di sovrappressione (sovrappressione) - Fascicolo sanitario - Italiano

Il datore di lavoro dispone affinché il medico del lavoro tenga per ogni lavoratore un fascicolo sanitario.

Nel fascicolo sanitario devono essere riportati almeno i seguenti dati: a. gli esiti delle visite mediche di cui agli articoli 72–74 OPI {note: RS 832.30} ; b. gli esiti delle visite mediche in caso di infortuni e incidenti nonché in caso di sospetto fondato di malattia professionale contratta nell’ambito dell’attività lavorativa; c. gli eventi medici notificati secondo l’articolo 16 capoverso 4.

Il medico del lavoro ha il diritto di consultare i dati relativi alla prevenzione in materia di medicina del lavoro disponibili presso la Suva e rilevanti per l’adempimento dei propri compiti.

Il lavoratore deve notificare al medico del lavoro gli eventi medici quali infortuni, operazioni e gravi malattie al piĂą tardi prima del successivo impiego in condizioni di sovrappressione.

Il medico del lavoro è tenuto a informare adeguatamente il lavoratore sugli esiti delle visite mediche relative alla sua attività.

Il lavoratore ha accesso al fascicolo sanitario e a tutti i documenti sulle misure di medicina del lavoro che lo riguardano.

Il datore di lavoro provvede affinché il medico del lavoro consegni alla Suva il fascicolo sanitario al più tardi entro un anno dalla conclusione dei lavori. La Suva deve conservare il fascicolo sanitario per 40 anni.

Professional

CHF 200/month
  • Unlimited tasks
  • 21 AI research agents
  • Deep Research Fast and Ultra
  • Extensive attachment support
  • Up to 2000 pages attachments
  • No training on user data
  • Storage in SwitzerlandSwitzerland

Student

Free
  • All features from Professional
  • Available exclusively to students registered to law school programs in 11 Swiss universities. Please sign up using the official university e-mail address.