Swiss Legal AI Agent
Fresh or crushed grapes from properties located in the foreign border zone are admitted duty-free, up to a total quantity of 4.2 tonnes per harvest year, or the wine produced from them up to 30 hectoliters, if these products are imported by the operator or their employees.
Imported grapes and wine exceeding the quantity set in para. 1 are subject to customs duties. For excess quantities, customs duties are reduced as follows:
a. For grapes with a quantity:
Exceeding 4.2 tonnes net mass but less than or equal to 14 tonnes, to one-eighth,
Exceeding 14 tonnes net mass but less than or equal to 28 tonnes, to one-quarter,
Exceeding 28 tonnes net mass but less than or equal to 140 tonnes, to three-eighths;
b. For newly produced wine with a quantity:
Exceeding 30 hectoliters but less than or equal to 100 hectoliters, to one-quarter,
Exceeding 100 hectoliters but less than or equal to 200 hectoliters, to one-half,
Exceeding 200 hectoliters but less than or equal to 1000 hectoliters, to three-quarters.
Grape marc is subject to customs duties.
Pro Lesejahr sind frische oder gekelterte Trauben von Grundstücken der ausländischen Grenzzone bis zu einer Gesamtmenge von 4,2 Tonnen oder der daraus hergestellte Wein bis zu 30 Hektoliter zollfrei, wenn sie von der bewirtschaftenden Person oder ihren Angestellten eingeführt werden.
Zollpflichtig ist die Einfuhr von Trauben und Wein, die über die in Absatz 1 festgelegte Menge hinausgeht. Für die Mehrmengen werden die Zollansätze wie folgt herabgesetzt: a. bei Trauben in Mengen von: 1. über 4,2 Tonnen bis 14 Tonnen Eigenmasse auf einen Achtel, 2. über 14 Tonnen bis 28 Tonnen Eigenmasse auf einen Viertel, 3. über 28 Tonnen bis 140 Tonnen Eigenmasse auf drei Achtel; b. bei Neuwein in Mengen von: 1. über 30 Hektolitern bis 100 Hektoliter auf einen Viertel, 2. über 100 Hektolitern bis 200 Hektoliter auf die Hälfte, 3. über 200 Hektolitern bis 1000 Hektoliter auf drei Viertel.
Zollpflichtig ist Trester.
Sont admis en franchise les raisins frais ou foulés, provenant de biens-fonds situés dans la zone frontière étrangère, jusqu’à une quantité totale de 4,2 tonnes par année de récolte, ou le vin qui en a été tiré jusqu’à 30 hectolitres, si ces produits sont importés par l’exploitant ou ses employés.
Les raisins et le vin importés qui dépassent la quantité fixée à l’al. 1 sont soumis aux droits de douane. Pour les quantités excédentaires, les droits de douane sont réduits comme suit: a. pour les raisins dont la quantité est: 1. supérieure à 4,2 tonnes de masse nette mais inférieure ou égale à 14 tonnes, à un huitième, 2. supérieure à 14 tonnes de masse nette mais inférieure ou égale à 28 tonnes, à un quart, 3. supérieure à 28 tonnes de masse nette mais inférieure ou égale à 140 tonnes, à trois huitièmes; b. pour le vin nouveau dont la quantité est: 1. supérieure à 30 hectolitres mais inférieure ou égale à 100 hectolitres, à un quart, 2. supérieure à 100 hectolitres mais inférieure ou égale à 200 hectolitres, à la moitié, 3. supérieure à 200 hectolitres mais inférieure ou égale à 1000 hectolitres, à trois quarts.
Le marc de raisin est soumis aux droits de douane.
Per ogni anno di vendemmia è esente da dazio l’uva fresca o pigiata di fondi della zona di confine estera sino a un quantitativo complessivo di 4,2 tonnellate o sino a 30 ettolitri di vino prodotto, se essa è importata dalla persona incaricata della gestione del fondo o dai suoi impiegati.
È soggetta a dazio l’importazione di uva e vino che eccede i quantitativi stabiliti nel capoverso 1. Per quantitativi superiori le aliquote di dazio sono ridotte come segue: a. per uva in quantità da: 1. 4,2 tonnellate a 14 tonnellate di massa propria: a un ottavo; 2. 14 tonnellate a 28 tonnellate di massa propria: a un quarto; 3. 28 tonnellate a 140 tonnellate di massa propria: a tre ottavi; b. per vino nuovo in quantità da: 1. 30 ettolitri a 100 ettolitri: a un quarto; 2. 100 ettolitri a 200 ettolitri: di metà; 3. 200 ettolitri a 1000 ettolitri: a tre quarti.
Le vinacce sono soggette a dazio.