During the term of the loan or its guarantee, as well as for ten years thereafter, the Confederation has a right of pre-emption on the property acquired with its assistance.
It also has a right of redemption on these properties if they are diverted from their intended use or are not equipped or built within ten years from their acquisition, as long as there is still a need for housing. When the public interest requires that the land be diverted from its intended use or when there is no longer a need for housing, the Confederation may, instead of exercising its right of redemption, demand repayment of the loan and interest. The right of redemption can be exercised for fifteen years from the date of the granting of federal assistance.
The rights of pre-emption and redemption are exercised at the cost price increased by the capital gain; the Federal Council regulates the calculation of the capital gain.
The rights of pre-emption and redemption must be recorded in the land register as public law restrictions on property ownership. They may be transferred to the cantons, municipalities, as well as to organizations and building contractors involved in the construction of public interest housing. The competent federal office may waive the right of redemption under the conditions set by the implementing provisions.
These provisions apply by analogy to the right of superficies.
The agreement of the Confederation is necessary for properties acquired with its assistance to be burdened with real estate liens.
The Federal Council further regulates the details.
Dem Bund steht an Grundstücken, die mit seiner Hilfe erworben wurden, während der Dauer der Darlehenshingabe oder -verbürgung sowie zehn Jahre über diese Dauer hinaus ein Vorkaufsrecht zu.
Es steht ihm an solchen Grundstücken überdies ein Kaufsrecht zu, sofern die Grundstücke ihrem Zweck entfremdet oder nicht binnen 10 Jahren nach ihrem Erwerb erschlossen oder überbaut werden und weiterhin ein Bedarf an Wohnungen vorhanden ist. Erfolgt die Zweckentfremdung im öffentlichen Interesse oder besteht kein Bedarf mehr an Wohnungen, so kann der Bund statt das Kaufsrecht auszuüben, die Darlehen samt Zinsen zurückverlangen. Das Kaufsrecht dauert 15 Jahre seit dem Datum der Gewährung der Bundeshilfe.
Die Ausübung des Vorkaufsrechts und des Kaufsrechts erfolgt zu den um den Mehrwert des Eigenkapitals erhöhten Selbstkosten; der Bundesrat ordnet die Berechnung des Mehrwertes.
Vorkaufs- und Kaufsrecht sind im Grundbuch als öffentlichrechtliche Eigentumsbeschränkungen anzumerken. Sie können den Kantonen, Gemeinden sowie Organisationen und Trägern des gemeinnützigen Wohnungsbaus abgetreten werden. Die zuständige Bundesstelle kann unter den in den Ausführungsvorschriften zu umschreibenden Voraussetzungen auf das Kaufsrecht verzichten.
Diese Bestimmungen gelten sinngemäss für das Baurecht.
Die grundpfändliche Belastung der mit Bundeshilfe erworbenen Grundstücke bedarf der Zustimmung des Bundes.
Die weiteren Einzelheiten ordnet der Bundesrat.
Pendant la durée du prêt ou de son cautionnement ainsi que pendant les dix années qui suivent, la Confédération jouit d’un droit de préemption sur le fonds acquis avec son aide.
Elle jouit en outre d’un droit d’emption sur ces fonds s’ils sont soustraits à leur affectation ou ne sont pas équipés ou bâtis dans un délai de dix ans dès leur acquisition, aussi longtemps qu’il subsiste un besoin de logements. Lorsque l’intérêt public exige que le terrain soit détourné de son affectation ou qu’il ne subsiste plus de besoin de logements, la Confédération peut, au lieu d’user de son droit d’emption, exiger le remboursement du prêt et des intérêts. Le droit d’emption peut être exercé pendant quinze ans à partir de la date de l’octroi de l’aide fédérale.
Les droits de préemption et d’emption s’exercent au prix de revient majoré de la plus-value du capital propre; le Conseil fédéral règle le calcul de la plus-value.
Les droits de préemption et d’emption doivent être mentionnés au registre foncier comme restrictions de droit public à la propriété. Ils peuvent être cédés aux cantons, aux communes ainsi qu’aux organisations et maîtres d’ouvrage s’occupant de la construction de logements d’utilité publique. L’office fédéral compétent peut renoncer au droit d’emption aux conditions fixées par les dispositions d’exécution.
Les présentes dispositions s’appliquent par analogie au droit de superficie.
L’accord de la Confédération est nécessaire pour que les biens-fonds acquis avec son aide puissent être grevés de gages immobiliers.
Le Conseil fédéral règle au surplus le détail.
Per la durata del mutuo o della fideiussione come anche per il decennio successivo, la Confederazione ha il diritto di prelazione sui fondi acquistati con il suo aiuto.
Inoltre, la Confederazione ha il diritto di compera su tali fondi in quanto essi siano sottratti alla loro destinazione oppure non siano stati urbanizzati o edificati entro 10 anni dal momento dell’acquisto pur sussistendo un fabbisogno di abitazioni. Se la sottrazione alla destinazione avviene nell’interesse pubblico oppure se non vi è più fabbisogno d’abitazioni, invece di far uso del diritto di compera, la Confederazione può ordinare il rimborso dei mutui, compresi gli interessi. Il diritto di compera dura 15 anni dalla data in cui l’aiuto della Confederazione è stato concesso.
L’esercizio del diritto di prelazione e del diritto di compera avviene al prezzo di costo aumentato del plusvalore del capitale proprio; il Consiglio federale disciplina il calcolo del plusvalore.
Il diritto di prelazione e quello di compera devono essere menzionati al registro fondiario come limitazione di diritto pubblico della proprietà . Essi possono essere ceduti ai Cantoni, ai Comuni, come anche agli imprenditori e alle organizzazioni che si occupano della costruzione d’abitazioni d’utilità pubblica. Alle condizioni da definire nelle prescrizioni d’esecuzione l’ufficio federale competente può rinunciare al diritto di compera.
Le presenti disposizioni reggono per analogia i rapporti di diritto di superficie.
I fondi acquistati mediante l’aiuto della Confederazione non possono essere gravati da pegno immobiliare senza la sua approvazione.
Il Consiglio federale disciplina gli ulteriori particolari.