Swiss Legal AI Agent

Art. 23 LDFR

Art. 23 Federal Law of October 4, 1991, on Rural Land Law (LDFR) - Guarantee of Personal Exploitation; Prohibition of Alienation - English

If an agricultural enterprise is allocated to an heir during the division of an estate to be personally operated by him, he may not alienate it within ten years following the allocation without the consent of the co-heirs.

Such consent is not required when:

a. a descendant acquires the agricultural enterprise to operate it personally and appears capable of doing so;

b. the heir alienates the agricultural enterprise to the community for the execution of a public task as per Art. 65 or is compelled to part with it;

c. the heir alienates agricultural buildings or parts of buildings with the approval of the competent authority regarding authorization (Art. 60).


Art. 23 Bundesgesetz vom 4. Oktober 1991 über das bäuerliche Bodenrecht (BGBB) - Sicherung der Selbstbewirtschaftung; Veräusserungsverbot - Deutsch

Wird in der Erbteilung ein landwirtschaftliches Gewerbe einem Erben zur Selbstbewirtschaftung zugewiesen, so darf er es während zehn Jahren nur mit Zustimmung der Miterben veräussern.

Keine Zustimmung ist nötig, wenn: a. ein Nachkomme das landwirtschaftliche Gewerbe erwirbt, der es selber bewirtschaften will und dafür als geeignet erscheint; b. der Erbe das landwirtschaftliche Gewerbe dem Gemeinwesen zur Erfüllung einer öffentlichen Aufgabe gemäss Artikel 65 veräussert oder wenn es ihm zwangsweise entzogen wird; c. der Erbe mit Genehmigung der Bewilligungsbehörde einzelne landwirtschaftliche Grundstücke oder Grundstücksteile veräussert (Art. 60).


Art. 23 Loi fédérale du 4 octobre 1991 sur le droit foncier rural (LDFR) - Garantie de l’exploitation à titre personnel; interdiction d’aliéner - Français

Si une entreprise agricole est attribuée à un héritier dans le partage successoral pour qu’il l’exploite lui-même, il ne peut l’aliéner dans les dix ans qui suivent l’attribution qu’avec l’accord des cohéritiers.

Cet accord n’est pas nécessaire lorsque: a. un descendant acquiert l’entreprise agricole pour l’exploiter lui-même et en paraît capable; b. l’héritier aliène l’entreprise agricole à la collectivité pour l’exécution d’une tâche publique au sens de l’art. 65 ou qu’il est contraint de s’en séparer; c. l’héritier aliène des immeubles ou parties d’immeubles agricoles avec l’approbation de l’autorité compétente en matière d’autorisation (art. 60).


Art. 23 Legge federale del 4 ottobre 1991 sul diritto fondiario rurale (LDFR) - Garanzia della coltivazione diretta; divieto d’alienazione - Italiano

Se nella divisione della successione un’azienda agricola è attribuita a un erede per la coltivazione diretta, questi può alienarla nei dieci anni successivi soltanto con l’accordo dei coeredi.

Tale accordo non è necessario se: a. l’azienda agricola è acquistata da un discendente che intende procedere alla coltivazione diretta e ne sembra idoneo; b. l’erede aliena l’azienda agricola all’ente pubblico per l’adempimento di un compito pubblico conformemente all’articolo 65 od è costretto a separarsene in via forzata; c. l’erede aliena fondi o parti di fondi agricoli con l’approvazione dell’autorità competente ad accordare l’autorizzazione (art. 60).

Professional

CHF 200/month
  • Unlimited tasks
  • 21 AI research agents
  • Deep Research Fast and Ultra
  • Extensive attachment support
  • Up to 2000 pages attachments
  • No training on user data
  • Storage in SwitzerlandSwitzerland

Student

Free
  • All features from Professional
  • Available exclusively to students registered to law school programs in 11 Swiss universities. Please sign up using the official university e-mail address.