The session of the joint chambers is presided over by the president of the Conference of Presidents.
The president appoints the member of the court responsible for the report on the legal question to be decided. It is possible to appoint a second reporter.
Abstention is not permitted. The president participates in the vote if he is a member of one of the joint chambers.
In the event of a tie, the president's vote is decisive if he votes; if not, it is up to him to decide.
The Conference of Presidents regulates the joint chambers' procedure in a directive.
Chambers IV, V, and VI establish the procedure for their joint chambers. Paragraph 1 does not apply to this procedure.
Der oder die Vorsitzende der PrÀsidentenkonferenz prÀsidiert die Sitzung der vereinigten Abteilungen.
Er oder sie bezeichnet ein Gerichtsmitglied, welches einen Bericht ĂŒber die zu entscheidende Rechtsfrage erstellt. Es kann ein zweiter Berichterstatter oder eine zweite Berichterstatterin bestimmt werden.
Stimmenthaltung ist nicht zulÀssig. Der oder die Vorsitzende stimmt mit, wenn er oder sie einer beteiligten Abteilung angehört.
Bei Stimmengleichheit gibt die Stimme des oder der Vorsitzenden den Ausschlag, wenn er oder sie mitstimmt; ansonsten fÀllt er oder sie den Stichentscheid.
Die PrÀsidentenkonferenz regelt das Verfahren der vereinigten Abteilungen in einer Richtlinie.
Die Abteilungen IV, V und VI regeln das Verfahren der vereinigten Abteilungen IV, V und VI. In diesem Verfahren findet Absatz 1 keine Anwendung. {note: Fassung gemÀss Ziff. I des Beschlusses des BVGer vom 17. Nov. 2015, in Kraft seit 1. Juli 2016 ( AS 2016 1373).}
La séance des cours réunies est présidée par le président de la Conférence des présidents.
Le président désigne le membre du tribunal chargé du rapport sur la question juridique à trancher. Il est possible de nommer un second rapporteur.
Lâabstention est exclue. Le prĂ©sident participe au vote sâil est membre de lâune des cours rĂ©unies.
En cas dâĂ©galitĂ© des voix, la voix du prĂ©sident est prĂ©pondĂ©rante sâil vote; si tel nâest pas le cas, il lui appartient de trancher.
La Conférence des présidents rÚgle dans une directive la procédure des cours réunies.
Les Cours IV, V et VI rĂšglent la procĂ©dure de leurs cours rĂ©unies. Lâal. 1 ne sâapplique pas Ă cette procĂ©dure. {note: Nouvelle teneur selon le ch. I de la D du TAF du 15 nov. 2015, en vigueur depuis le 1 er juil. 2016 ( RO 2016 1373).}
Il presidente della Conferenza dei presidenti presiede le sedute delle corti riunite.
Il presidente designa un membro del Tribunale che allestisce un rapporto sulla questione di diritto da giudicare. Ă possibile designare un secondo relatore.
Lâastensione Ăš esclusa. Il presidente partecipa alla votazione se fa parte di una corte interessata.
In caso di paritĂ di voti Ăš determinante il voto del presidente se egli partecipa alla votazione; altrimenti, la decisione gli spetta.
La Conferenza dei presidenti regola la procedura delle corti riunite in una direttiva.
Le corti IV, V e VI regolano la procedura delle corti IV, V e VI riunite. A questa procedura non si applica il capoverso 1. {note: Nuovo testo giusta il n. I della Dec. del TAF del 17 nov. 2015, in vigore dal 1° lug. 2016 ( RU 2016 1373).}